首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
影视字幕翻译是一个新领域。以奈达的功能对等翻译理论为基础,通过研究《老友记》字幕的翻译,分析如何在字幕翻译中应用功能对等理论使译入语观众更好地理解影视作品同时了解译语国社会文化生活,并且研究能够传递等值效果的翻译策略。  相似文献   

2.
虞毅 《佳木斯教育学院学报》2011,(6):199+201-199,201
影视字幕是一种独特的文本形式——视听媒体文本,其主要功能在于为观众提供必要的语言信息,译员应当采取相应的翻译策略,以最终达到影视字幕翻译的目的。本文拟应用德国功能翻译理论的分析方法,对影视字幕翻译进行研究。  相似文献   

3.
增强理论自信,用中国特色的话语体系解读翻译实践,是时代赋予翻译工作者的神圣使命,黄忠廉教授构建的变译理论是其中的典型代表。本文从变译理论的起源出发,探讨变译理论的发展过程和主要内容;通过对相关案例的分析,论证变译理论在文学类、外宣类、科技类、影视类等不同类型文本中的应用,进一步挖掘变译理论的实践价值。  相似文献   

4.
论文以当下流行美国影视作品为例,分析了影视字幕的文本特征,总结影视字幕文本的翻译技巧与策略,切实提高影视作品字幕翻译的效率,有效缩短了由语言差异性带来的文化距离.  相似文献   

5.
功能翻译理论把翻译视为一种目的性行为,其核心理论"目的论"为文本翻译中的变译提供了理论依据,同时将变译方法应用于文本翻译,能够更好实现文本的最高翻译目的。本文将以旅游文本为例,研究目的论和变译对文本翻译的重要作用。  相似文献   

6.
张敏  耿殿磊 《英语广场》2024,(10):11-14
影视作品的字幕翻译质量直接影响影视剧传播效果,优秀的字幕翻译能够帮助目的语受众领略异国风采,感受多样的文化氛围。本文以美国电影《速度与激情8》为例,总结了影视字幕翻译的特点,并从目的论的目的原则、连贯原则和忠实原则三方面分析影视字幕的翻译策略和方法。目的论可以帮助字幕译者站在译入语受众的立场,理清字幕语言逻辑,有效传达源文本信息。  相似文献   

7.
王晨阳 《海外英语》2013,(4X):126-128
在口头语料中,超音段特征标注了语义的核心。英文影视作品中的谐音台词属于超音段特征,由于其与译入语表现形式上的差异,形成了影视翻译中的难点。在功能目的论的视角下,分析《拖线闯天关》中的谐音台词,提出在配音翻译中采用"音合"策略应对,实现译入语的表现形式与原语接近或者相似,达成影视作品中配音人物性格化的目的,同时遵循原文本发送者的意图,以达到功能加忠诚的目的,满足电影观众的审美需求。  相似文献   

8.
本文概述了功能翻译理论视域下的文本类型理论,应用该理论分析了闽系菜谱的文本类型和翻译错误,最后基于功能翻译理论的功能与忠诚,语际连贯,语内连贯原则并结合多模态模式探析了闽系菜谱的翻译策略,提出语用翻译,删译、增译、解释性翻译和释义性翻译,并从新媒体视角探讨了其翻译策略。  相似文献   

9.
中西方影视翻译理论研究发展与现状比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
影视翻译作为一个新兴的翻译研究领域,目前在翻译学界还没有引起足够的重视和关注。而相对于影视作品对于社会的巨大影响,影视翻译的相关研究可以说是十分的不足。近年来我国大量引进外国影视作品,影视翻译实践却缺乏相关理论指导。西方国家(尤其是欧洲)在影视翻译研究领域起步较早,理论相对成熟和成体系。本文分析了影视翻译研究不足的部分原因,回顾了西方影视翻译理论研究的发展,介绍了中国影视翻译发展的历史和现状,希望通过对比与学习,引起学界重视,通过与西方学者的交流与学习,早日形成中国影视翻译理论研究的体系和规模。  相似文献   

10.
随着中国文化影视作品走上国际舞台,在世界影坛中的影响越来越大,影视作品的英译正逐渐成为研究热点。由于中西文化差异,在某种程度上影响了中国文化影视作品台词的英译质量,其中不可译现象是译者面临的主要难题。以电影《满江红》为例,在原作品语料分析基础上,通过文化间性理论,探讨中国影视作品英译过程中的宗教信仰异化、诗词套用错位、俗语语义割裂、典故文化缺失等不可译现象,并提出运用音译与注释结合、意译与增译结合、文化延伸与拓展等相应英译策略,以期为中国影视字幕翻译研究提供有益借鉴。  相似文献   

11.
英语专业视听课程是提高英语语言能力和交际能力的课程,在诸多英语专业课程中有着特殊的地位和作用.由于该课程选取的视听材料具有一定的主观性和随意性,所以建立科学系统的视听资料库是积极而有必要的.本文根据建构主义理论和跨文化交际理论,提出基于主题构建的英语专业视听课程资料库建设的指导原则与实践意义.  相似文献   

12.
论网络教育时代多媒体电教设备的集中管理   总被引:1,自引:0,他引:1  
多媒体电教设备教学采用生动活泼的声像显示,不仅丰富了教学资源,扩充了教学手段,而且提高了课堂教学效率。但是,在实际使用中,由于现有多媒体电教设备配置和管理模式存在着多种问题,影响了多媒体电教教学技术的应用效果,造成了资源的浪费。本文就如何进一步做好多媒体电教设备管理,提高多媒体电教设备管理效率,改革多媒体电教设备的管理配置模式,多媒体教学设备管理的现行资源整合和集中控制管理等方面进行探讨,以适应现代教育形式下设备管理效率优化的需要,从而使电教设备能真正最大限度在教学过程重发挥它的作用。  相似文献   

13.
电影《阳光灿烂的日子》是中国第五代导演姜文的代表作品。姜文在进行创作的时候没有将影片的故事性、戏剧性等要素作为表现主题,而是将视听语言作为影片最重要的剧作手段,充分运用各种视听表达的手段,使得影片处处呈现出一种激情。  相似文献   

14.
在现代化和全球化的过程中,声像构造成为现代社会最为突出的文化景观。声像构造不仅具有物质意义,更具有重要的文化意义。声像文化对于语言文化的支配地位已经确立,正在成为现代社会的主导文化。声像构造的大量复制导致声像产品的平庸化、平面化、泡沫化,对人们的精神和主体性都存在着严重的消解。在声像构造膨胀的浪潮中,人的主体性的回归成为现代社会重要的课题。  相似文献   

15.
从直觉思维的概念出发,对数学直觉思维与数学逻辑思维的区别、数学直觉思维的特征及其产生的条件等方面进行了论述,并就其在数学教学中的应用作了一定的探讨。  相似文献   

16.
音像服务在高校教育中起到补充馆藏、辅助教学、提高学生素质和创收的作用.由于受到电子资源的冲击,以及资金投入不足、音像资料管理不完善等因素,使得音像阅览发展遇到困难.改善这种状况,需要音像服务人员提高水平,加大宣传,加强管理,了解读者需求和提高服务质量.  相似文献   

17.
蔡元培:我国早期电化教育的推动者   总被引:2,自引:2,他引:0  
蔡元培先生是早期中国电化教育的实践引导者和学术领路人,中国历史上许多电化教育人物和事件都和他有密切联系。他重视媒体的社会教育功能,为中国电化教育搭起了"大电教"的框架;他选拔培养电教人才,创立中国教育电影协会,起草制定教育电影法规,为早期电化教育顺利开展奠定了基础;他积极倡导将电影等新媒体运用于科学考察与社会教育,为新媒体的应用树立了典范。  相似文献   

18.
根据对电教设备管理方法的理解,针对电教设备管理过程中设备管理的基本要求、设备选择与评价、设备维修管理进行分析,以设备的整个生命历程为出发点,提出设备购置、使用、维修的一些综合管理措施和建议。  相似文献   

19.
吴林博 《高教论坛》2011,(5):72-73,92
视听语言是影视专业的基础课程,传统的理论教学已经满足不了社会需要。本文通过探索与尝试,主要通过培养视听思维,增加实践训练和改革考核方式的实践教学,使学生能够更好地掌握视听语言课程知识。  相似文献   

20.
简析了音像资料MARC编目与图书MARC编目的异同,给出了音像资料MARC编目的一般方法,对含有子目及多件套音像资料MARC编目中检索点的设置提出了以下的观点:含有子目的音像资料采用重复545字段及701字段;多件套音像资料采用重复200字段来满足读相对应内容检索的需要,以便于图书馆音像资料的计算机管理。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号