首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
在英语学习中,语法学习是令多数学习者头疼的项目,而语法构成中的定语从句又最为复杂难懂,但在复合句中又极为重要。定语从句是理解英语中复杂长句所必须的,能否理解定语从句,成为准确理解句子的关键,因此,定语从句的学习是学习英语的必备知识,也是英语水平提高的必要途径。笔者结合自己多年从事英语教学的经验,就学生在学习定语从句过程中理解困难的地方和容易犯的错误,对定语从句的用法做一下浅显的分析。  相似文献   

2.
在英语学习的初级阶段,阅读英语短文,学习者普遍感到难以理解的是冗长的英语从句,而定语从句则是从句之中的难中之难.如果我们在阅读英语短文时,搞清楚定语从句与主句的逻辑关系,并能做出相应的句型转换,那么一切难句都能迎刃而解.换个角度看定语从句,不仅有利于我们对英语短文的理解,而且能加快阅读速度,提高理解能力.  相似文献   

3.
定语从句是一个高中阶段较难的语法项目,通过总结,理解性的学习能提高效率。本文总结了一些帮助理解和记忆定语从句的相关知识的方法,能更好、更容易地理解英语中定语从句的基础知识。  相似文献   

4.
在多元化的前提下,本文通过分析比较数学学科交集的概念与英语基础语法定语从句的异同,提出在理解交集的概念下去理解定语从句。通过细化的综合类比,使定语从句的理解更简化,易接受。  相似文献   

5.
在英语学习的初级阶段,阅读英语短,学习普遍感到难以理解的是冗长的英语从句,而定语从句则是从句之中的难中之难。如果我们在阅读英语短时,搞清楚定语从句与主句的逻辑关系,并能做出相应的句型转换,那么一切难句都能迎刃而解。换个角度看定语从句,不仅有利于我们对英语短的理解,而且能加快阅读速度,提高理解能力。  相似文献   

6.
孙红梅 《考试周刊》2009,(45):98-99
作为科技英语的一个重要分支,医学英语和基础英语相比,在词汇、语法、句法构成、篇章、文体等方面有着很大的差异。就句法上而言,这种差异性主要体现在医学英语频繁使用从句、被动语态,以及由非谓语动词等非从句短语结构所形成的长难句。这些句型结构对我们理解及翻译医学文章造成了一定的困难。本文作者就医学英语中频出由非谓语动词等非从句短语结构所构成的长难句的理解及翻译展开了探讨,总结了几条有效的理解步骤和翻译方法。  相似文献   

7.
在英语中定语从句的使用频率非常高,对定语从句的理解一直是翻译中经常遇到而又有相当难度的问题。如何正确理解英语定语从句并把它用汉语准确地表达出来显得格外重要。文章并未按传统方式将定语从句分为限制性和非限制性加以讨论,而是通过对比英汉语言差异而归纳出定语从句汉译时的基本规律,并介绍和归纳几种常见的翻译定语从句的方法。  相似文献   

8.
<正>定语从句是英语三大类从句中最难的一类,原因主要在于英语中的定语从句与英语中普通的定语不同,更不同于汉语中的定语。学生学习定语从句有很多难点,其中之一就是正确区分限制性与非限制性定语从句。一、巧辨区别根据定语从句与先行词之间关系的紧密程度,定语从句被分为限制性定语从句和非限制性定语从句。具体我们可以从形式、作用、意义及关系词方面去理解其区别。下面试比较一组句子。1His wife who is a doctor is not at home at the moment.(限  相似文献   

9.
采用句子-图画验证任务探讨了英语母语者理解含原因状语从句的英语符合句所形成的命题表征项目顺序特点。结果表明,无论含原因状语从句的英语符合句的语言表达顺序如何,英语母语阅读后所构建的命题表征中项目顺序均为“结果-〉原因”。  相似文献   

10.
英语的状语从句在一般情况下比较容易理解,翻译也无多大困难,通常都能找到比较契合对应的汉语表达形式。但是,英语的状语从句存在变体以及形式和内容存在不统一的特殊现象,因此,在翻译过程的理解阶段,对这些特殊现象要特别仔细。  相似文献   

11.
对英汉复句组织特点和英语定语从句与汉语的形容性修饰成份的语序进行粗略的对比 ,分析了翻译英语定语从句中可能遇到的障碍并简要论述了其译法。由于英语定语从句在不同的语境中可表达不同的概念 ,起着不同的功用 ,译者常须根据句间句群间的逻辑语义关系与汉语规范重构汉语译文。  相似文献   

12.
梁超 《海外英语》2012,(12):162-164
英汉翻译过程包括理解和表达这两个重要阶段。只有在正确理解原文句子的基础上,才能正确地表达原文。该文将从名词性从句、形容词性从句、副词性从句、被动句和长句等五个方面阐述英汉句子翻译的诀窍,旨在帮助英语学习者能够快速理解和准确掌握英汉句子翻译中的转换策略。  相似文献   

13.
详细论述了英译汉中如何把含有定语从句复合句译成汉语的基本技巧。  相似文献   

14.
体育报刊英语是一种独特文体,人们在接触英语体育报刊时常常感到不知所云,困难重重。本文从词汇、句型、语气和修辞入手,就英语体育报刊的语言特点进行研究。体育报道的词汇并非陈词滥调,其独到之处表现在:缩写词、术语、俚语、新词和模糊语;省略句、祈使句、陈述句、定语从句和同位语从句使得英语体育报刊的句型丰富多彩,生动活泼;音韵、比喻、双关、夸张和对比等修辞手段在体育报刊中也发挥了不可替代的作用。体育报刊的语言值得深入研究,笔者希望本文起到抛砖引玉的作用。  相似文献   

15.
学习语言的最终日的是掌握和应用语言,而了解普遍句法是顺利应用语言的基础和前提.商务英语属专门用途英语范畴,明确英语句式的普遍规律,掌握英语句法的构造和类别特征,有利于提高英语实务应用能力。文章从了解和分析英语简单句及英语从句的一般特征入手,初步探讨商务英语中定语从句的翻译方法。  相似文献   

16.
本文论述了英语中现在分词短语作后置定语时在动词的时、体以及类型诸方面所受的限制 ,对其与定语从句在语义等方面的差异进行了比较 ,探讨了现在分词短语转换成定语从句时应注意的问题以及在句子中的位置  相似文献   

17.
本文对伊犁人民出版社度人民文学出版社的《苔丝》两译本进行对比研究,重点放在词汇、句子两个层面上。在词汇层面,着重在名转动和重叠两个方面进行对比;在句子层面,着重在定语从句与主谓结构、长句与流水句这两个方面进行对比。在对比过程中,发现两个译本酣畅淋漓、各有特色,都可以说是准确贴切地反映了原文;同时也说明了英、汉这两种语言在这两个层面上的差异。  相似文献   

18.
夏天 《海外英语》2012,(13):271-274
With the fast development of Chinese insurance market and the quickening process of globalization of the world economy,more and more English policies and wordings are coming up and the communication with the international insurance companies is much closer.Undoubtedly,to realize the insurance texts accurately and to manage the language features is very important to the insurance industry.Through the analysis of some English insurance policies and wordings,the stylistic characteristics of Insurance English are generalized at lexical and syntactic levels.At lexical level,Insurance English is mainly demonstrated with the following characteristics:the frequent use of archaic words,loan words,official words and technical words.Their characteristics at syntactic level are more complex,which are analyzed in terms of complicated long sentences,conditional adverbial clauses,restrictive attribute clauses,sentences with modal verbs and passive voice.  相似文献   

19.
英语长句的翻译历来是英汉翻译教学中的重点和难点。“五步法”以对比语言学为依托,对指导学生在翻译英语长句的过程中如何找出句子主干、理清句内各成分的关系、以小句为转换单位、再按汉语的语言特色和思维逻辑重新组句、及至最后如何校改和润色的全过程作了全面描述,为英语长句翻译提供了一种具有可操作性的思维和教学模式。  相似文献   

20.
论英语德语语法层次结构构建的相似性   总被引:1,自引:0,他引:1  
基于英语德语两种语言在历史上的亲缘关系,两种语言在语法层次构建方式上十分相似,分别体现在词素、词、词组、分句、句子各层面上。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号