首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
语用失误与英语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
语用失误属于语言形式正确但是达不到圆满的交际效果的语言使用现象。围绕语用语言失误和社交语用失误 ,作者讨论了中国学生英语语用失误的几种常见现象。分析造成语用失误的原因 ,指出学生在跨文化交际中的语用失误归根结底与学生不了解英语国家文化有关 ,是母语的话语规则向目的语的话语规则迁移 ,从而引起语用失误。所以英语教学应提倡语言与文化并重 ,比较汉、英语言文化行为来减少语用失误。  相似文献   

2.
语用失误与能力培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文通过中国学生在英语交际中的语用失误分析,提出了语用内容在英语教学中的重要性。教师应在英语教学中从多方面对学生进行语用能力的培养,不仅教会学生语言的形式和意义,而且更重要的是让他们掌握语言在不同场合下的运用,以提高英语教学质量  相似文献   

3.
大学英语新大纲的出台,使大学英语教学面临新的挑战。本文通过分析中国大学生英语交际中的语用失误,提出了语用能力在英语教学中的重要性。教师应在英语教学中从多方面对学生进行语用能力的培养,不仅教会学生语言的形式和意义,更重要的是让他们掌握语言在不同场合下的运用,以提高英语教学质量。  相似文献   

4.
孔莎  梁勇 《考试周刊》2009,(13):102-103
本文通过分析中国英语学习者在跨文化交际中出现的语用语言失误和社交语用失误,探索其根源是跨文化交际中的语用迁移,并发现造成语用迁移的原因是传统英语教学方法只注重英语语言知识的输入,而没有注重学生语用能力的培养。并就如何在英语教学中培养和提高英语学习者的语用能力提出了相应的解决办法。  相似文献   

5.
金文丽 《丽水学院学报》2005,27(6):99-101,126
全文根据语用失误理论,以英语写作语言为研究对象,对英语写作语言中存在的语用语言失误和社交语用失误问题作了分析,说明了这类语言可能造成的负面交际效果,并结合写作教学提出了解决方案,强调了培养学生跨文化交际意识在英语写作教学中应有的地位。  相似文献   

6.
英语教学的一个重要目的,是培养学生运用英语的能力。然而,多年来,受结构主义严重影响,我国英语教学过分注重形式的习得,忽视语言形式的交际功能,严重阻碍了学生交际能力的培养发与提高。本文试分析了语用学研究范围及语用失误,强调在教学中应注重培养学生的语用能力,以达到真正学好外语和运用语言的目的。  相似文献   

7.
语用失误属于语言形式正确但是达不到交际效果的语言使用现象。围绕语用语言失误和社交语用失误两类语用失误.作者讨论了中国学生英语语用失误的几种常见表现,指出语用失误归根结底与学生的汉语语用知识和能力有关,是母语语用能力向目的语语用能力习得的干扰。英语课堂教学应该提倡语言与文化并重,比较英汉语言文化行为来减少语用失误。  相似文献   

8.
程小春 《考试周刊》2009,(16):101-102
语用能力是语言学习和应用中密不可分的一部分,而语用失误在学生的口语交际中则普遍存在。本文对学生的语言交际中的语用失误的现象和成因进行了分析,并提出了一些对策以提高英语教师和英语学习者的语用能力和文化意识,避免在语言交际中产生语用失误。  相似文献   

9.
语用学(Pragmatics)即语言实用学,是一门独立的新兴学科.语用学顾名思义是一门关于语言使用的学问.语用学实际上是研究在不同的语用语言能力涉及正确使用语法规则遣词造句的能力,以及在一定的语境中正确使用语言形式以实施某一交际功能的能力.长期以来,外语教师把教学的重心放在传授语言知识上,教师和学生往往只重视语言的形式、语法规则、句子结构和词汇.很少考虑对学生交际能力的培养;结果,学生学了多年的英语,却听不懂外国人讲的哪怕是简单的英语,更不用说讲一口流畅而地道的英语了.这种现象在农村和边远尤其普遍.目前,我国正处于改革开放时期,中国也加入了世贸组织,对于学生的英语交际的培养也成了受人关注的问题.提高学生的听说能力显得日益重要.而要做到这一点,仅仅教会学生理解和分析规范的语句,或只要求学生多听、多说、多看是不够的,这就涉及到学生英语语用能力的培养,所谓语用能力是指运用语言进行得体交际的能力(何自然,1997).  相似文献   

10.
语用失误是跨文化交际失败的最重要原因之一,与语法错误不一样,语用失误反映的是不是语言的精确度,而是在语言的理解和使用出现了问题.该文重点研究中国学生在用英语进行跨文化交际中实现其言语行为时出现的语用失误,作者从语用-语言失误和社交-语言失误两方面进行了具体地探讨.  相似文献   

11.
不同语言在不同化中的语用差异成为跨化交际中的障碍,从称呼用语、打招呼用语、礼貌用语、介绍、问候、寒暄及告别等方面分辨英、汉语的语用差异有利于跨化交际。  相似文献   

12.
合作原则和礼貌原则是语言交际中的两大原则。在国际商务活动中,人们使用商务英语时很容易误用模糊语、称呼、语态、语气和礼貌用语。只有遵循合作原则和礼貌原则并全面了解中西文化差异,人们才能避免语用失误,顺利沟通,达到交际的目的。  相似文献   

13.
关于礼貌的研究由来已久。礼貌,作为人类社会一种普遍存在的现象,其主要功能就是运用礼貌的语言行为来维护社会秩序,建立和保持良好的人际关系,避免交际中不必要的误会与冲突,达到交际的目的。礼貌与文化有着密切的关系。文化不同,语用礼貌也会有所不同。英汉礼貌用语的语用差异研究将会帮助中国的英语学习者更透彻地了解英美文化,更好地掌握英语语言,提高他们的跨文化交际能力。本文从语用的角度对英汉两种语言进行了比较研究,揭示了他们的语用差异,说明礼貌用语的差异性在跨文化交际中所具有的重要意义以及对二语教学产生的影响。  相似文献   

14.
中英礼仪文化差异与语用差异浅析   总被引:1,自引:0,他引:1  
中英传统礼仪文化有着不同的礼仪原则,其礼仪文化存在很大的差异性,如谦虚与赞美的差异、权势与平等的差异以及群体与个体的差异等。正是如此不同的文化差异才导致了两种语言在称谓使用、应答取向和语言策略上有着很大的差别。了解中英礼仪文化差异所导致的语用差异,有助于我们更好的把握语言本质,更好地实现文化交流。  相似文献   

15.
大学英语课堂中的语用失误及其教学对策   总被引:2,自引:0,他引:2  
杨芳 《怀化学院学报》2008,27(4):122-123
由于受到母语语言规则、社会文化背景、思维模式等影响,学生在大学英语课堂交际过程中经常出现语用失误。针对此情况,作者提出了相应的教学对策,以期在培养学生的语言能力的同时也注重学生语用能力的提高,与以英语为本族语者进行交谈时避免交际失误和误解,从而提高学生的英语综合应用能力。  相似文献   

16.
跨文化交际的过程既涉及文化的规约也涉及语言的规约。不同民族的言谈语用规约差异常常是文化差异的映射。汉英文化差异决定了两种语言的语用规约差异,这种差异尤其体现在较为程式化的言语行为中,如称呼语、招呼语与道别语、恭维语与道歉语等。对汉英言谈语用规约差异进行比较研究有助于跨文化交际用语的正确使用。  相似文献   

17.
本文从中介语语用学的角度对中国大学生请求语策略的使用进行调查研究。从跨文化交际、语用语言迁移,社交文化迁移等方面探讨语用迁移,特别是语用负迁移在中国英语学习者语言习得过程中产生的原因。  相似文献   

18.
否定是英、汉语言中共有的语言现象,但英汉否定的语义表征及语用情景却有很多不对应的地方.采用比较法试对文化差异下的英汉否定进行了探讨,发现英汉民族不同的文化背景导致英汉否定的语义表征及语用情景的差异.本研究的目的是为了深化英汉否定的对比研究,提高外语教学质量,促进跨文化交际.  相似文献   

19.
Affected by the different cultures and customs,when the foreign language learners communicate in the target language,pragmatic failures will happen which will breakdown the communication. No matter how long the learners have studied the language,there will still exist some mistakes when they talk with native speakers. To avoid pragmatic failures in communication,it is required that the teachers should pay more attention to the students'pragmatic competence. This thesis analyzes the phenomena and the causes of pragnmtic failures in spoken English in Chinese students,then sives some suggestions to cultivate and improve the students'pragmatic competence in teaching English.  相似文献   

20.
致谢言语行为通过多样化的组合与变换承担了交际中的礼貌功能,合理利用致谢语在跨文化交际中有利于建立和维护各方的交际关系。由于汉英语言特点及其文化语境的不同,汉英致谢语在表达方式以及社会功能方面都存在着差异,通过对它们之间异同的分析,可以帮助我们减少语用失误,更好地进行跨文化交际。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号