首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
高职英语教学的目标是培养学生的语言应用能力。语言的学习离不开特定的文化环境,在语言教学过程中忽视文化教学,就会在跨文化交际中产生"文化休克"现象。高职英语教学应重视培养学生的社会文化能力,使文化教学和语言教学相辅相成,最终达到语言为交际服务的目的。  相似文献   

2.
目前,双语教学正成为我国教育改革的热点,越来越多的地区和学校已经实施或准备实施双语教学。双语教学作为一种新型的外语教学方式,正迅速地改变英语的教与学。然而我国的双语教学片面地追求语言目标,却忽略了对文化因素的导入,结果造成"文化碰撞",甚至"文化休克"。语言与文化存在着"深层通约",语言是文化的重要组成部分,又是传达文化的媒介,语言教学必然包括文化教育。基于此观点,本文试图对双语教学相关理论及我国双语教学中文化目标缺失现象的探讨.以期引起大家对文化这一维度关注,从而促进我国双语教学工作的发展  相似文献   

3.
杜攀 《科教文汇》2008,(23):66-67
目前,双语教学正成为我国教育改革的热点,越来越多的地区和学校已经实施或准备实施双语教学。双语教学作为一种新型的外语教学方式,正迅速地改变英语的教与学。然而我国的双语教学片面地追求语言目标,却忽略了对文化因素的导入,结果造成“文化碰撞”,甚至“文化休克”。语言与文化存在着“深层通约”,语言是文化的重要组成部分,又是传达文化的媒介,语言教学必然包括文化教育。基于此观点,本文试图对双语教学相关理论及我国双语教学中文化目标缺失现象的探讨,以期引起大家对文化这一维度关注,从而促进我国双语教学工作的发展  相似文献   

4.
严成芬 《科教文汇》2008,(31):244-244
本文从双语词典和文化的关系角度探讨了在双语词典中加强文化信息传递的重要性。指出词典编纂者除了要帮助读者获取必要的语言知识以外,也要帮助读者习得语言背后的文化知识用于交际。就此本文提出双语词典设置文化对比栏的必要性。  相似文献   

5.
严成芬 《科教文汇》2008,(11):244-244
本文从双语词典和文化的关系角度探讨了在双语词典中加强文化信息传递的重要性。指出词典编纂者除了要帮助读者获取必要的语言知识以外,也要帮助读者习得语言背后的文化知识用于交际。就此本文提出双语词典设置文化对比栏的必要性。  相似文献   

6.
本文从双语词典和文化的关系角度探讨了在双语词典中加强文化信息传递的重要性。指出词典编纂者除了要帮助读者获取必要的语言知识以外,也要帮助读者习得语言背后的文化知识用于交际。就此本文提出双语词典设置文化对比栏的必要性。  相似文献   

7.
论跨文化英语教学理念   总被引:1,自引:0,他引:1  
陈宇兰 《科教文汇》2008,(4):62-62,65
英语教学不仅是语言知识的教授,而且更应该包括文化知识的传播。跨文化现象渗透在语言交际与教学的过程之中,是一个应该给予重视的问题。在英语教学中,只有把语言知识与文化知识加以充分的结合,才能有效地提高学生的语言交际能力。  相似文献   

8.
英语教学应通过对语言知识的学习,对文化意识的渗透,进而建立起学生跨文化的意识并培养学生跨文化的能力。语言交际能力和非语言交际能力是共同构成跨文化的交际能力的两个方面,教师在教学中应该采取有效策略,使学生正确理解文化现象中的非语言交际的行为和手段,以实现对学生跨文化交际能力的综合提升。  相似文献   

9.
语言是文化的载体,要实现语言的交际功能,除掌握一定的词汇和必要的语言、语法知识外,还必须重视语言文化背景知识的习得.针对大学英语教学中学生语用失误的现状,提出在教学中应注意英汉两种语言及文化的对比教学,做到文化知识与语言技能的培养同步进行.  相似文献   

10.
洪珊瑚 《内江科技》2007,28(12):43-43,89
在英语教学中,教师应注重培养学生的跨文化意识,使文化规范的教学与语言技能的培养同步进行,提高学生对中西文化差异的敏感性和鉴别能力,以免在应用英语进行交际的过程中发生“语用错误”,造成“文化休克”。本文通过对语言与文化关系的分析,强调在英语语言教学中,要树立正确的文化态度,注意学习相关的跨文化知识,探讨了跨文化知识的传授途径。  相似文献   

11.
沈莉 《科教文汇》2007,(6S):54-55
语言是文化的载体,要实现语言的交际功能,除掌握一定的词汇和必要的语言、语法知识外。还必须重视语言文化背景知识的习得。针对大学英语教学中学生语用失误的现状,提出在教学中应注意英汉两种语言及文化的对比教学。做到文化知识与语言技能的培养同步进行。  相似文献   

12.
翻译是语言反映文化.一旦语言进入交际,便存在对文化内涵的理解和表达问题.这就要求译者不但要有双语能力,而且还有双文化乃至多文化的知识,特别是要对两种语言的民族心理意识、文化形成过程、历史习俗传统、宗教文化以及地域风貌特性等一系列互变因素均有一定的了解.  相似文献   

13.
赵亚琴 《科教文汇》2014,(1):138-139
在语言交际与教学的过程之中,跨文化渗透现象是一个应该予以重视的问题。英语教学不仅是语言知识的教授。而且也是文化知识的传播。在英语教学中,只有把语言知识与文化知识加以充分结合,才能有效地提高学生的语言交际能力。本文主要从跨文化的角度探索英语教学,阐述了语言与文化的内涵,通过分析跨文化英语教学的现状及其问题,提出了跨文化英语教学的几点方法和策略。  相似文献   

14.
在语言交际与教学的过程之中,跨文化渗透现象是一个应该予以重视的问题。英语教学不仅是语言知识的教授,而且也是文化知识的传播。在英语教学中,只有把语言知识与文化知识加以充分结合,才能有效地提高学生的语言交际能力。本文主要从跨文化的角度探索英语教学,阐述了语言与文化的内涵,通过分析跨文化英语教学的现状及其问题,提出了跨文化英语教学的几点方法和策略。  相似文献   

15.
翻译是语言反映文化。一旦语言进入交际,便存在对文化内涵的理解和表达问题。这就要求译者不但要有双语能力,而且还有双文化乃至多文化的知识.特别是要对两种语言的民族心理意识、文化形成过程、历史习俗传统、宗教文化以及她麟风貌特性等一系列互变因素均有一定的了解。  相似文献   

16.
每个民族的语言背后都蕴含着各自独特的文化,要实现语言的交际功能,除掌握一定的词汇和必要的语音、语法知识外,还必须重视语言的文化背景知识。这就要求英语教师在教学中一定要注意英汉两种语言及文化的对比,在训练和提高学生语言水平的同时,应有意识地注重培养学生用英语进行跨文化交际的能力,把语言教学和文化导入有机结合起来,以此来拓宽学生的文化视角,本文试图从不同的角度分析了培养学生的文化意识的重要性和在实际教学活动中的一些具体做法。  相似文献   

17.
徐红红 《科教文汇》2014,(11):72-73
语言是文化的一部分,也是文化的载体,学习语言不仅是要学习语言知识,更是要学习一种文化。大学英语课堂教学中多侧重英语语言知识的讲授,文化教学开展不足,想要从根本上提高学生的语言学习和运用的能力,就必须在大学英语课堂中开展文化教学,提高学生跨文化交际能力。  相似文献   

18.
每个民族的语言背后都蕴含着各自独特的文化,要实现语言的交际功能,除掌握一定的词汇和必要的语音、语法知识外,还必须重视语言的文化背景知识.这就要求英语教师在教学中一定要注意英汉两种语言及文化的对比,在训练和提高学生语言水平的同时,应有意识地注重培养学生用英语进行跨文化交际的能力,把语言教学和文化导入有机结合起来,以此来拓宽学生的文化视角,本文试图从不同的角度分析了培养学生的文化意识的重要性和在实际教学活动中的一些具体做法.  相似文献   

19.
王静 《科教文汇》2008,(15):44-44
双语教学正成为中国课程改革中的一个热门话题。但“双语教学”这个概念究竟应该怎么理解?所谓双语“Bilingual”直接的意思就是:“Two Languages”(两种语言),是指在某个国家或某个地区有两个(或两个以上)民族同时存在,并存在两种或两种以上文化历史背景条件下。可能或必须运用两种语言进行交流的情景。这两种语言中,通常有一种是母语或本族语,而另一种语言往往是后天习得的第二种语言或者是外国语。  相似文献   

20.
方莉  徐春宁 《中国科技信息》2007,(2):206-206,208
非语言交际作为一种教学辅助手段在课堂上发挥着重要作用。在以传授语言和文化知识为主要任务的英语课堂中。非语言交际手段的使用和传授显得尤为重要。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号