共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
王蒙与诗琳通公主第一次见面是1987年的2月。之前,王蒙读过公主的一些作品,如《淘气透顶的小盖珥》和《顽皮的小盖珥》这两部已译成中并受到中国小读欢迎的儿童学作品.还有公主在1980年访问中国之后,所写的表达泰王室和人民对中国深厚感情的《踏访龙的国土》一书。公主的作品给王蒙留下了亲切美好的印象。 相似文献
2.
1998年10月16日中午。曼谷。金碧辉煌的泰王国集拉达王宫。深受泰国人民尊敬和爱戴的诗琳通公主正在这里接见并宴请应泰国外交部的邀请到访的中国五位前任驻泰王国大使。这五位大使是自1975年7月1日中泰两国建交至今由中国派驻泰主国的。他们依次为:柴泽民、张伟烈、张德维、李世淳、金桂华。令五位中国前任大使感到惊喜的是,诗琳通公主在近两个小时的会见并宴请过程中,自始至终用汉语同他们交谈。愉快地回忆访华的有超经历“茅台——请”,诗琳通公主一边举起盛满中国茅台酒的酒杯,一边热情地用汉语对大使们表示欢迎,然后一饮而尽。五… 相似文献
3.
中国对外又比交流协会向泰国清迈文化中心赠书仪式于1998年3月10日在泰国清迈NOVOTEL饭店举行。1997年中国对利\又比交流协会代表团访问了泰国并与泰国清迈文化中心进行了工作会谈。在会谈中我们了解到清迈又比中、设在皇家学院内,学院的院名由泰国王赐定,泰王室始终关切着文化中心的发展,诗琳通公主曾多次亲临文化中心参观指导。皇家学院和又比中:热心中华及化的研究,积极开展中、泰及化交流活动为了进一步增进中、泰两国人民之间的友好关系,加强我会与清迈又比中心今后的交流与合作,经我驻清迈总领馆建设,中国对外及化交流协… 相似文献
4.
5.
伴随着春天的来临,中华人民共和国文化部于3月15日晚在北京保利剧院为各国驻华使节举办了大型京剧《图兰朵公主》的专场演出。文化部部长孙家正与中央国家机关的部分领导以及108个国家和国际组织的82位大使、130位外交官及其亲属共368人应邀出席这一专场演出。文化部副部长孟晓的题材,《图兰朵公主》曾被改编成话剧、舞剧、川剧、豫剧等多种艺术形式,演绎于中国舞台上;而用中国国粹京剧排演,尚属首次。京剧版《图兰朵公主》大胆创新,既保持了京剧原汁原味的特色,又加入了芭蕾、流行歌曲、歌剧等艺术因素,大大加强了时尚性与观赏性,颇具令人… 相似文献
6.
伴随着春天的来临,中华人民共和国化部于3月15日晚在北京保利剧院为各国驻华使节举办了大型京剧《图兰朵公主》的专场演出。 相似文献
7.
中国古代公案小说是指以官员审案、断案为主要内容的一类小说,有的学者认为它是由公牍文案演化而来(刘世德、邓绍基《清代公案小说的思想倾向》).,也有学者认为神话传说是公案小说的正源(黄岩柏《中国公案小说史》)。尽管公案小说的渊源甚早,但其发展成熟,成为一种独立的小说类型却是在宋元时期。唐代小说中已出现一些像《苏无名》、《崔思兢》、《谢小娥》这样的精彩公案之作,较之汉魏六朝时期有很大发展,是公案小说的重要形成酝酿期。从有关文献资料的记载来看,至少在南宋时,公案小说作为小说的重要分支之一,已成为与烟粉、灵怪、传奇等并驾齐驱的小说类型,据《醉翁谈录》记载。 相似文献
8.
9.
京剧在中国有二百余年的历史,是最为完整、最具影响的中国戏曲剧种,它在一定意义上代表了中国的传统舞台表演艺术_京剧的内容多以演绎中国历史故事为主,如《将相和》、《群英会》、《空城计》、《三岔口》等,为中国观众喜闻乐见。近年来,京剧在移植国外题材内容方面做了积极的尝试,如根据意大利著名歌剧改编的京剧《中国公主杜兰朵》,在中国和意大利演出均获得很大的成功。如今,被称为“北京歌剧”的京剧受到愈来愈多国外观众的喜爱,许多外国朋友前来中国学习京剧。京剧有哪些特点,成为一名京剧演员需要哪些条件,在中国又是如何… 相似文献
10.
11.
为庆祝中泰建交20周年暨参加泰国“第十届国家文化节”,由中国煤矿文工团组成的中国音乐舞蹈团一行28人在团长翟弦和率领下,于今年7月29日至8月侨日,在泰国这个美丽的佛教国家,作了20场成功的演出,传播了中泰友谊。8月18日,中国音乐舞蹈团庆祝中泰建交20周年的演出,在灯 相似文献
12.
13.
14.
瞿佑的《剪灯新话》及其在近邻韩越和日本的回音徐朔方[日]铃木阳一瞿佑《剪灯新话》包括文言小说二十篇,外加自传性文言小说《秋香亭记》一篇。它完成於洪武十一年(1378)。自序说:“余既编辑古今怪奇之事,以为《剪灯录》,凡四十卷矣。好事者每以近事相闻,远... 相似文献
15.
16.
普希金是天才诗人,又是伟大小说家。作为小说家,普希金创作了《上尉的女儿》《驿站长》等一批脍炙人口的小说。自20世纪初以来,他的小说备受中国译界的青睐。据戴天恩先生考证,20世纪普希金《上尉的女儿》有21个汉译本。那么,普希金的小说早期是如何传入中国的呢?在此,本文将1903年至1924年汉译的普希金小说作为研究对象,穷源溯流,从中体悟其历史特点,展示中国早期翻译普希金小说之轨迹。 相似文献
17.
高罗佩及其《大唐狄公案》 总被引:1,自引:0,他引:1
高罗佩是一位荷兰外交官,也是一位享誉世界的汉学家和毕生创作中国公案小说的作家。15年间,他在业余时间用英完成小说巨作《大唐狄公案》并使之风靡世界,经久不衰。《大唐狄公案》的主人公是素有东方福尔摩斯之称中国唐代名相狄仁杰。全书约140万字,分16个中长篇和8个短篇。 相似文献
18.
梁启超的小说《新中国未来记》在文本上具有政治与文化的双重结构,它表露了梁启超对中国文化历史与现状的隐忧,以及他在日美欧强势文化迫力下的精神反抗。正是由于政治与文化两个层面因素的复杂影响,小说的写作进程被中断。《新中国未来记》作为政治与文化文本,其意义不仅在于提供一种新小说的范式,更在于体现了作家自身的政治与文化观念,由此提供了一个透析作家自身政治、文化困境的窗口。 相似文献
19.
10月20日,走进布鲁塞尔市中心的特罗皮斯姆书店,一眼可见显眼位置的法文版余华小说,其代表作《兄弟》《活着》和《许三观卖血记》悉数在列。当晚,中国作家余华在此与其40多位“洋粉丝”进行深入而热烈的交流探讨。从如何走上文学创作道路到每天的写作时间;从中国当前的发展到新书《兄弟》的出版……一个个问题拉近了读者与作家距离的同时,也增进了彼此的了解。 相似文献
20.
编者按:袁维学,曾任中国驻泰国大使馆文化参赞。他对于中国书法艺术颇有造诣。在泰华艺术协会主办的‘冲国书画展”中,袁维学先生的数十幅书法作品,文情墨韵,在泰国各界广受好评。下面文章选自泰国《新中原报》(一九九八年六月二十七日)。;张铁里翻开由中国驻泰上国大使馆支持、泰华艺术协会主办的庆香港回归《中国书画展特辑》的画册,袁维学先生的二十八幅书作除二幅篆#外,大部分为“行草”书体,无论立轴、中堂,还是横幅手卷或是踢朕、条幅,其技法精熟,笔势自如,字势超拔,行势酣畅,充满了自毋练达的情态和廉洒内凝的力度… 相似文献