共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
<正>著名作家余华沉寂数载拿出来的长篇小说《兄弟》,无异于一颗威力巨大的原子弹,在当今相对寂静的文坛上,激起连绵不绝的"战火"。赞赏声有之,叫骂声更是不绝于耳,因为一个厕所问题,众人在网上展开激烈的争论,从而引发了一场类似于"一 相似文献
6.
去年底,一份洋洋三万多字,措辞严谨、有理有据、构架宏大的报告引起了业内人士的极大关注,它就是被列为"中国科学技术协会2006年重大决策咨询项目"的《环渤海地区2006—2015年经济社会发展环境承载力研究开题报告》。 相似文献
7.
8.
9.
顾淳 《大科技.科学之谜》2008,(1):47
最近,英国一家学术期刊发表了中、美、英、德、瑞士、日本六国科学家的"2006长江豚类考察"报告,该报告确认了一个令人遗憾的消息:被称做"长江女神"的白鳍豚最终被认定为功能性灭绝. 相似文献
10.
一晃2006年又过去了,媒体宛如一群操劳了一年的老农,磕着烟袋锅子,坐在自家田埂上盘点起这一年的事件来。其中,有这么几条新闻让人深思:其一者,某创意产业基地打出"创意产业领跑经济"大旗,一时间,闻者呼应,声势浩大。更有好事者,拿出若干学者的研究报告,以精确到分钟的经济增长速度,指明创意产业在多少多少年内,足以替代原有的三大产业,成为全球经济领头羊……似乎我们转眼间来 相似文献
11.
《科教文汇》2017,(1)
该文从翻译理论中的目的论视角出发,重点研究汉语中随社会发展大量涌现的新词及流行语的翻译策略。由于中日间存在较大的文化差异,新涌现的新词及流行语又未及时收录到现有的词汇体系中,这对中日间的文化交流无疑形成了隔阂及障碍。笔者将功能翻译理论中最重要的翻译目的论引入新词及流行语的中日翻译中,并比较对照2008年至2015年这几年间中国教育部及国家语言委员会发布的新词及流行语的翻译方法,参照北京出版的唯一一个日文原版综合月刊——《人民中国》中的"新词网络语"栏目中的权威介绍,探寻翻译过程中译者的目的对翻译策略的选择所产生的影响及作用,从而考察研究新词及流行语的翻译对策。 相似文献
12.
13.
本文对2009年至2012年《中国语言生活状况报告》中的网络新词从构词方式、词性分布、词语长度三个方面进行了对比分析,并以2009年至2012年出现过的热门网络词汇为例,从认知语言学的隐喻理论、原型范畴理论、概念整合理论三个方面剖析了网络新词的发展特点和趋势。 相似文献
14.
15.
16.
17.
在当今的互联网虚拟世界里,你方唱罢我登场的网络新词层出不穷。本文以被称为2008年最火的古汉字"囧"为例,对网络语言的含义、性质、类型、特点的研究加以综述。 相似文献
18.
20世纪90年代末"网上评教"作为高校教学质量评价的一种基本方法,已被各高校广泛采用,但采取的评价方式各不相同。对"纸质评教"和"网上评教"进行对比分析,通过对"网上评教"方法和实践介绍,提出"网上评教"的措施和建议,其目的是研究、探索、总结、分析和探讨高等院校教师教学质量"网上评教"的实施方法和亟待解决的问题,进行实践指导。 相似文献
19.