首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
2010年澳洲民众对中国的基本评价 作为澳大利亚重要的双边关系之一,澳中关系受到该国民众的普遍关注。澳大利亚罗伊国际政策研究所(Lowy Institute)发布的2010年度“澳大利亚全球民众意见及外交政策”报告的中国相关部分,以及英国广播公司所作国际民调涉华部分显示,与以往相比,2010年澳民众看待中国心态愈发复杂:在对中国经济发展以及双边经贸关系积极评价增多的同时,对中国崛起带来的战略影响也日益感到忧虑。  相似文献   

2.
我们的人民共和国成立于1949年,外文出版发行事业局也于同时建立。因此,今年是中华人民共和国的50大庆,也是外文出版发行事业局建立50周年。实际上,在建国以前,创办外文出版发行事业局的筹备工作已在进行了。当时负责筹备  相似文献   

3.
<正>5月27日,2015年美国书展在纽约贾维茨展览中心隆重开幕。以"感知中国(Reading China)"为参展主题的中国外文局(中国国际出版集团)凭借其制作精美的多语种图书、国际化的展台设计和丰富多彩的文化活动吸引了世界各地出版商和读者的关注。作为中国历史最久、规模最大的专业性对外出版发行机构,中国外文局携带了865种图书参加本届美国书展。其中外文图书总数达817种,涉及英、西、法、阿、德、葡、日、俄、韩等9个文种,占其参展图书总量的94%,占中国参展外文图书总量的  相似文献   

4.
我国的对外出版发行事业从新中国诞生之初就受到党和国家的高度重视。1949年10月1日,为了向世界人民介绍新中国,中央人民政府正式成立了主管对外宣传、新闻报道和出版工作的国际新闻局。1952年7月1日,经政务院批准,国际新闻局改组为外文出版社,专门出版外文书刊。1963年9月,国务院设立外文  相似文献   

5.
我们迎来中华人民共和国成立50周年的时候,也迎来了新中国外文出版发行事业暨中国外文出版发行事业局成立50周年。新中国的成立与外文局的成立在同一天——1949年10月1日。先有国,后有局。外文局  相似文献   

6.
为了进一步了解西方读者的思维模式和当今世界图书出版的发展趋势,了解国际市场对中国图书的需求,借用外脑,策划一批符合外宣市场需求的高质量对外图书选题,7月31日至8月6日,中国外文出版发行事业局(简称“中国外文局”)召开了2006年度“对外出版选题策划会”。此次会议共邀请到10位外国专业人士,他们分别来自澳大利亚、加拿大、法国、德国、墨西哥、英国、美国7个国家,涉及英文、法文、德文和西班牙文4个语种。他们都是所在国家图书出版和销售领域经验丰富的专业人士,对中国的了解也都远远超过一般的西方人,有的从事中国图书的出版发行工作已长达30余年。大会期间,外国专业人士先后作了主题发言,内容涉及国际图书市场分析、图书发展趋势、传统出版与网络出版之比较、国外读者对中国图书的需求、图书装帧设计、中国图书在国外书业流通领域中的地位、中国图书的市场份额、外文局现已出版的外文图书的现状及所存在的问题等方面内容。大会演讲之后,外国人士又分组到中国外文局各出版发行单位,就中国当代文化、中国文学、汉语教学、儿童读物、中国国情、中医中药等方面进行专题研讨。本刊选取大会外国专业人士主题发言的精彩片段和各出版社交流心得中的亮点,以飨读者。  相似文献   

7.
中国建设“一带一路”刚刚起步,国际舆论的反应也处于初步阶段。作为中国的近邻,澳大利亚是一个中等强国,对中国的经济、战略意义都十分重要。“一带一路”倡议自提出以来,澳大利亚媒体一直在进行持续报道。分析澳大利亚主流报纸围绕“一带一路”倡议构建的中国形象,可以有针对性地研究中国对澳传播的重点,客观上也提供了对外增信释疑、扩大与相关方良性互动的契机。  相似文献   

8.
澳大利亚和加拿大的双边关系在1895—1939年期间大致可以以一战为界限划分为三个不同的阶段,在这几个阶段中,澳、加关系经历了一个由对立到短暂合作继而再转向对立的过程。虽然造成双方对立的具体原因纷繁复杂,但英帝国是造成澳加关系紧张的根本原因。  相似文献   

9.
党的对外宣传事业是我国新闻出版工作的重要组成部分。在这支担负着特殊使命的队伍中,北京外文印刷厂作为党和国家专门为对外宣传而设立的印刷企业,伴随新中国外文出版发行事业的步伐,为党和国家的对外宣传事业做出了无私的奉献。  相似文献   

10.
2010年6月9日,以“想象澳大利亚”为主题的澳大利亚中国文化年正式开幕。自启动半年来,澳大利亚已经在中国举办多项活动,较为成功地向中国人民展示了澳大利亚的文化风貌。  相似文献   

11.
杨宪益辛勤翻译诗作伴   总被引:1,自引:0,他引:1  
走进外文书店,在众多的中国文化名著英译本中,人们常常会看到译者杨宪益、戴乃迭的名字。 这对夫妇数十年如一日,殚精竭虑地把中国的优秀文化精品译成英文传向世界;又把一些重要的世界名著译成中文在国内出版,他们为促进中外文化双向交流做出了卓越的贡献。杨宪益先生在中国文坛不仅是一位受人尊敬的饱学学者,而且还是一位被人津津乐道的传奇人物。他的童年生活、求学经历、异国婚姻乃至把酒当茶、随口赋诗等等都有许多可称道的故事。人们一提起杨宪益,自然会联想到他在外文翻译和外国文化研究领域的成就以及被誉为“酒仙”的美名,因为这是构成杨宪益形象密不可分的两项特征。  相似文献   

12.
正美国罗曼和利特菲尔德出版集团2018年4月出版该书由金·迈克(Michael Keane)、布莱恩·耶西斯(Brian Yecies)和特里·弗柳(Terry Flew)合作完成。金迈克是澳大利亚科廷大学中国媒体与文化研究教授,主要研究方向是中国数字化转型、东亚文化与媒体政策、创意产业和文化出口战略,著有《中国文化创意产业手册》《中国电视产业》等;布莱恩·耶西斯是澳大利亚伍伦贡大学媒体与传播系  相似文献   

13.
要闻月报     
《对外大传播》2011,(3):4-4
澳大利亚首届中国日暨中国文化年正式启动 2月10日,澳大利亚“首届中国日暨中国文化年”正式启动,澳大利亚总理吉拉德发来书面贺辞,中国驻澳大利亚大使陈育民、澳大利亚偏远地区发展及地方政府兼艺术部部长克林出席启动仪式并分别致辞,  相似文献   

14.
由全国政协港澳台侨委员会、政协河南省委员会、中国河洛文化研究会、中国民族学会汉民族研究会主办,河南省政协办公厅、港澳台侨和外事委员会、政协河南省洛阳市委员会、河南省社会科学院承办的“第五届河洛文化国际研讨会”、“2006年汉民族研究国际学术讨论会”,于2006年4月25日———28日在中国洛阳召开。来自中国大陆、港、澳、台地区以及美国、澳大利亚、韩国、日本、新加坡、马来西亚、越南、巴西等国家的专家学者400多人出席了会议。全国政协副主席罗豪才,港澳台侨委员会主任郭东坡、副主任张道诚,国务院台办主任助理张铭清,中国侨…  相似文献   

15.
1986年,随着我国改革开放的不断深入,外文出版社领导感到有必要拓宽外文图书出版的路子。特别是德语国家的图书销售市场同中国的关系和对中国的态度都出现了可喜的变化,有关中国历史、文化和当今中国政策的信息量都很大,报纸杂志、广播和电视每天都报道和播放中国最新的情况。越来越多的德国人来华旅游,还有许多德国人在中国居住多年,他们回国后将其在中国的生活经历、所见所闻整理出版,因而在德国的出版界形成了一股中国热。又因为外文出版社德文版图书在德国的发行量  相似文献   

16.
《中国报道》网络版自2001年开办以来,在全体记者、编辑、翻译的共同努力下,越办越好,受到全世界各国世界语者的欢迎。澳大利亚世协主席珍·毕晓普来信说:“我代表澳大  相似文献   

17.
新塘忆趣     
浙江桐庐深澳的明清古建筑群为古村赢得了“中国历史文化名村”的荣誉,而古村不同凡响的地下水系布局,更为深澳争得了“南方坎儿井典范”的美誉,分布在深澳村水系之上大小不同、功能各异的沟、渠、澳、塘,不仅维系和承载了千年古村生命的延续,也在人们的心中留下了对深澳老街上那些“澳”、“八亩塘”、“长塘”、“营口塘”、“新塘”的美妙回忆。  相似文献   

18.
《对外大传播》2014,(5):F0002-F0002
正4月8日,2014年O伦敦书展开幕,中国外文各国读者的关注O局以精美的多语种图书、个性化的展台设计和丰富多彩的文化活动吸引了国际出版同业和。此次书展,外文局共携705种图书参展,英、法、西、俄、日等10个文种的外文图书占参展图书的90%,其中英文(含对照)图书573种,其他语种(含对照)图书58种,题材涵盖当代中国、中国文化、中国文学、汉语教学、中医保健、儿童、工具书等多个类别,全景式地向世界说  相似文献   

19.
《对外大传播》2010,(2):65-65
2010年至2011年,由中国与澳大利亚双方政府举办的“澳大利亚文化年”活动将在中国举行,届时将举行各种文艺演出及展览等文化活动。  相似文献   

20.
外文图书发行是对外宣传的重要组成部分,受到各方面的关注和重视。在这次书刊业务大讨论中,我们对外文图书发行的现状作了分析和研究,并提出我们的改革设想。外文图书发行的现状如果用一句话来概括,当前我们外文图书发行面对的是竞争激烈的国外市场,背靠的是尚未走出计划经济模式的出版集团。发行夹在中间,承受着双重压力,生存空间十分狭小。市  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号