首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
近年来,随着广西高校陆续开设泰语专业,泰语专业人才越来越多,这些学生毕业之后大都在国内和国外的一些单位就业,总的来说,总体就业形势较好。但是,国内与国外的就业前景却不尽相同。本文主要探讨广西泰语专业人才在国内外的就业现状,分析广西泰语专业就业形势的具体情况,了解广西泰语专业学生的就业岗位,为广西泰语专业毕业生顺利就业提供科学的依据。  相似文献   

2.
随着社会对泰语口译人才需求不断增加,作为专门培养学生口译技能的泰语口译课程逐渐受到关注。文章针对广西应用型本科院校泰语口译课程的教学现状和存在问题,提出应加强学校与用人企业之间的合作,推动泰语口译课程教学改革进程。在分析课程定位和教学目标后,对泰语口译课程的教学内容、教学模式、实践技能培养和师资队伍等方面实施改革,以期培养出适合区域经济发展需要的高素质应用型泰语口译人才。  相似文献   

3.
中外学者研究认为,壮族和泰国的泰族有亲缘关系,壮语和泰语同源。运用文化语言学的理论和方法对广西大新壮语和泰国泰语的亲属称谓词进行比较研究,可以探求壮泰族曾经历的母权制、原始自然崇拜以及共同族源的语言遗迹,了解广西大新壮族和泰国泰族的亲缘关系。  相似文献   

4.
在单纯依靠传统教育手段无法满足当前教育需求的情况下,广西借助数字电视解决优质教育资源共享问题,以实现教育公平。日前,我国最大的数字电视网——广西广电网络与中国教育电视台在南宁正式签署战略合作协议,共同推动广西数字电视教育信息网的发展。  相似文献   

5.
为响应云南省"走出去"战略,落实云南省教育厅关于各高校开设东南亚语言课程的要求。云南、广西等各个高校以及职业技术学校,大部分学校已经开设东南亚语言,比如泰国语、越南语、老挝语等课程的学习、或者与东南亚高校开设合作课程。云南省作为国家面向西南开放的重要"桥头堡",是国家加快与东南亚和南亚各国政治、经济、文化、教育发展的重要通道,为适应国家的发展需要,以及云南、广西地域优势,使得各高校出现东南亚语言学习热,尤其泰语甚为显著。  相似文献   

6.
黎莎 《中国科教创新导刊》2014,(7):110+112-110,112
广西民族大学国际教育学院自2004年开设泰语课程以来,为社会培养了大批的泰语人才.在近十年的专科泰语教学过程中,逐渐摸索了一套适合专科泰语教学的方式.本文分析了广西民族大学国际教育学院,泰语人才的2+1国内专科培养模式;中外合作办学2+1+1国内专科、国外本科培养模式;提高教学质量,改进、丰富教学过程;加强教师队伍的建设;教材的选用和编写和教学环境等几个方面,通过对泰语人才培养模式与教学质量的分析探讨,对新形势下人才培养进行了探索和创新.  相似文献   

7.
广西职业教育校企合作发展的制度缺陷及其对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
校企合作教育是一种以市场和社会需求为导向的运行机制,是学校和企业双方共同参与的人才培养过程.本文通过广西职业教育校企合作的发展概况,分析了广西职业教育校企合作发展的制度缺陷,并提出完善校企合作相关制度的对策.  相似文献   

8.
校企合作教育是一种以市场和社会需求为导向的运行机制,是学校和企业双方共同参与的人才培养过程。本文通过广西职业教育校企合作的发展概况,分析了广西职业教育校企合作发展的制度缺陷,并提出完善校企合作相关制度的对策。  相似文献   

9.
成都大学2008年在四川省首开泰语专业,为了更加符合学校高素质应用型人才培养定位,更好地培养职业化的高素质应用型外语专业人才,满足中泰双方对泰语人才的需求,外国语学院大胆创新人才培养模式,通过"3+1"(国内三年+国外一年)的培养途径,实施"泰英中"三语人才培养,要求学生不仅掌握扎实的泰语专业知识,同时也不忽视英语、汉语的学习,亦即三语并重。经过近年的探索与实践,泰语专业建设特别是人才培养模式和国际合作教育形成了自身的特色,提高了学生整体综合能力以及教师队伍的业务素质和科研水平,进一步深化了与泰国高校、政府、企业的合作,为学生的实习与就业创造了机会,增强了学校的影响力,增进了中泰两国人民的理解、友谊与合作。该人才培养模式得到同行专家的充分肯定,泰语专业已建成成都大学的品牌专业。  相似文献   

10.
随着中国旅游市场的进一步开放,中国对东盟优秀旅游人才的需求大幅增加,旅游泰语课程教学在此类人才的培养中扮演着重要的角色。通过分析旅游泰语课程的特点,提出对广西高职院校旅游泰语课程教学改革的几点建议。  相似文献   

11.
本研究以183名中国英语教师和159名泰国英语教师为研究对象,通过问卷调查从五个方面对比分析了两国教师的语言学习信念。结果显示,在调查的五个方面的34项语言学习信念中,两国教师有29项存在显著性差异。在语言学习能力方面,泰国教师对外语学习比中国教师更乐观和自信;对语言学习难度的看法上,中国教师认为英语语言学习的难度要远比泰国教师认为的大;在对语言学习本质的认识上,中国教师的信念更现代和客观,泰国教师更倾向于传统的语言学习信念;在外语学习与交际策略方面,中国教师不仅更关注语言的准确性,也同样更重视语言表达的流利度;对于学习动机与期望,中国教师的外语学习动机比泰国教师强,泰国教师的外语学习动机更倾向于融入型,而中国教师学习外语的动机更倾向于工具型。  相似文献   

12.
熟语是语言的精华。由于各方面原因,泰中两国在熟语的来源上有着较大的可比性。两国人民有借助于自然界的植物表达思想感情的共性,也在不同的植物所代表的含义上有很大的差异。探究泰语和汉语植物熟语的来源,既有利于准确理解植物熟语的含义,又有利于正确使用植物熟语。  相似文献   

13.
就业市场对人才国际化的要求不断更新,提高学生的跨文化交际能力已成为人才培养的关键。泰语教学已不能停留在听、说、读、写等基本能力的培养上,应该更精辟地将文化教学导入到语言教学之中,用动态的平衡的眼光去看待语言和文化,使学生能够通过泰语了解泰国文化,同时能够使用泰语准确地表述中国文化才能更好地实现外语教学的意义。  相似文献   

14.
泰语和汉语同属于汉藏语系,他们之间在语音、词汇构成方式、语法等方面的异同在帮助泰国学生学习汉语的同时也对他们掌握汉语的语用规则产生了干扰.文章通过对汉语、泰语的对比,力图把握对泰汉语教学的难点和重点,避免泰语对汉语的负迁移,诱导泰语对汉语的正迁移.  相似文献   

15.
所谓"虎"字成语,是汉语中含有汉字"虎"的成语,或在泰语中含有"虎"的泰语形式的成语。成语的概念在汉语和泰语中不尽相同,"虎"在汉语和泰语中的形象也有差异,汉语"虎"字成语与泰语成语间存在着三种对应关系,应根据这种对应采取相应的教学对策。  相似文献   

16.
浅谈泰国汉语教学现状及其对汉语教师的要求   总被引:1,自引:0,他引:1  
现在越来越多的汉语教师志愿者到泰国从事汉语教学工作,泰国的华文教育也在蓬勃发展,本文结合泰国国情,评述了泰国的汉语教学现状,并对泰国需要的汉语教师应具备的条件做了一些探讨。  相似文献   

17.
中国的泰语教学和泰国的中文教学具有悠久的历史,它的兴衰和发展,实际反映了两国关系的发展史。从公元1至15世纪,两国的交往主要靠"重译",即通过第3种语言转译。直至公元1578年明朝政府在四夷馆中开设暹罗馆,中国才有了官办的泰语教学。20世纪成立的南京东方语专是近现代中国泰语教学之滥觞。泰国的中文教学始于阿瑜托耶王朝时期,二战以前泰国华校亦是照搬中国学校的办学模式。二战以后泰国政府限制中文教学,致使泰国通晓中文的人才出现断层。中泰建交后两国的政治、经济、文化交流日益发展,催生了中国的泰语教学和泰国的中文教学的迅猛发展,具体的调查数字说明中泰双语教学的蓬勃兴旺,由此反映并进一步促进两国战略合作伙伴关系的发展。  相似文献   

18.
许慎在《说文解字》中认为汉字中存在由一个声符和两个或两个以上的形符构成的形声字和一个或两个形符同两个声符构成的形声字,清代学者开始把它们统称为多形多声字,并有肯定派和否定派两种观点。系统分析《说文解字》中全部77个多形多声字,发现所谓"多形多声"说的提出,是许慎没有充分注意到汉字形成的层次性或者把其他结构的字当成形声字而出现的错误,是一种应当否定的理论。  相似文献   

19.
梵文版《丹德罗的故事》是著名故事集《五卷书》在南印度的一个重要异文版本,并被翻译成泰米尔语、爪哇语、兰那语、老挝语和泰语等多种语言在南亚、东南亚地区传播。泰文版叫做《娘丹德莱的故事》,是众多翻译传播的版本中差异最大的一个版本。它保留了原故事中连环穿插的框架形式,但是在主干故事、穿插故事的内容和数量上均有较大的改动,增添、删改了很多内容。以适于泰国人的文化习惯,有独特的传播特征。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号