首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 453 毫秒
1.
地质英语作为科技英语中一种重要的英语文体,有其独特的特征,非谓语动词多便是地质科技英语的突出特征之一。本文归纳了地质科技英语中非谓语动词的用法,并结合Physical Geology中的具体实例,旨在探讨地质科技英语中非谓语动词的翻译技巧。  相似文献   

2.
由于法律、法规代表统治阶级的意志,用来制约人们的社会行为,它通常要求人们"应该"、"必须"、"可以"、"禁止"或者"不得"作什么,用词通常带有命令的语气,这些规约性的行为往往要通过shall,may,must等情态动词来表达。情态动词在法律英语中起着非常重要的作用,为了理解它们在法律英语中的准确含义,本文结合诸多实例和翻译对法律英语中出现的高频率情态动词shall,may,will的用法和翻译以及情态动词的时态进行阐述和分析,以期对法律翻译实践有所裨益。  相似文献   

3.
《考试周刊》2016,(39):18-19
汉英翻译实践中,英语动词非谓语形式在句子中的功能差异会造成明显的语序变化,这一点常常被译者忽视,结果造成误译错译。本文探讨英语动词非谓语形式——不定式、分词和动名词在句子中功能的差异所带来的语序变化,达到正确翻译的目的。  相似文献   

4.
张作华 《考试周刊》2010,(49):133-133
学英语的人都知道,非谓语动词的许多条文难记,但却是学习英语的重点之一。许多学生学习不得要领,是否有规律可寻?我结合多年的英语教学和翻译实践,探讨时间性/逻辑性在非谓语动词中的应用。  相似文献   

5.
本文的研究对象是英语法律语篇中的法律言语行为,法律言语行为指那些能够产生法律效力的言语行为。文章首先明确了法律语篇中的施为动词,然后借助语用学中的言语行为理论,以英语法律语篇为研究素材,对法律语篇中的言语行为进行了六项分类。另外,本文对法律言语行为的区分,为正确理解英语法律语言及对英语法律的翻译提供了合理的理论框架。  相似文献   

6.
孙红梅 《考试周刊》2009,(45):98-99
作为科技英语的一个重要分支,医学英语和基础英语相比,在词汇、语法、句法构成、篇章、文体等方面有着很大的差异。就句法上而言,这种差异性主要体现在医学英语频繁使用从句、被动语态,以及由非谓语动词等非从句短语结构所形成的长难句。这些句型结构对我们理解及翻译医学文章造成了一定的困难。本文作者就医学英语中频出由非谓语动词等非从句短语结构所构成的长难句的理解及翻译展开了探讨,总结了几条有效的理解步骤和翻译方法。  相似文献   

7.
英语和汉语比起来,汉语中动词用得比较多,在英语中往往只用一个谓语动词,而在汉语中却可以几个动词或动词性结构连用。因此,英语中不少词类在翻译时只能译为动词,实行“转移成动词”译法。  相似文献   

8.
从初中到高中的英语知识教学当中,学生接触最多的就是非谓语动词。非谓语动词与谓语动词在使用的方法当中有许多相同点,但是也有许多的不同点。谓语动词与非谓语动词有着许多的不同之处正是因为在英语中动词是否可以独立的作为谓语动词,如果可以的话则需要选择谓语动词,如果不可以则选择非谓语动词。而且,在英语的教学当中,非谓语动词的难点也是非常多的,因为非谓语动词包含了许多的语法知识点,例如,不定时、分词以及动名词。  相似文献   

9.
在英语学习中 ,令初学者和学生们感到茫然和头痛的是怎样正确使用动词的各种形式。动词在英语学习中占有极大的份量 ,它的变化形式多 ,运用极其广 ,学生们学习和掌握动词自然就感到吃力困难了。为了使学生直截了当 ,简捷明了地正确运用英语动词 ,在这里我把英语动词运用的基本形式以简要的判断方式展现出来。首先要判断该动词是否作谓语。作谓语即谓语动词 ,不作谓语即非谓语动词。一、谓语动词动词主要有“be”动词 (及其它行为动词转化成的系动词 )、行为动词 (及物和不及物 )。当我们应用的动词是作谓语时 ,头脑里马上就要反映出该动词…  相似文献   

10.
作为汽车专业英语的一个部分,动词的使用和翻译有其特殊性,本分谓语动词和非谓语动词两个部分探讨谓语动词和非谓词动词翻译问题,,提出了变通词义,改变结构,转换词性,适当搭配等有效手段。  相似文献   

11.
该文用经过专家们多次翻译的权威版《中华人民共和国民法通则》英译本为语料,试图总结法律英语情态动词的使用与翻译规律。通过统计、对比、分析等方法,对《民法通则》中使用频率最高的几个情态动词shall、may、must作了系统探索,另外2个情态动词can、should亦进行了分析阐述,对译本中情态动词的合理用法和译法作了充分论证。为法律文本的作者和译者准确、娴熟使用情态动词作了作业指导。  相似文献   

12.
林蔚 《海外英语》2013,(13):133-136
该文用经过专家们多次翻译的权威版《中华人民共和国民法通则》英译本为语料,试图总结法律英语情态动词的使用与翻译规律。通过统计、对比、分析等方法,对《民法通则》中使用频率最高的几个情态动词shall、may、must作了系统探索,另外2个情态动词can、should亦进行了分析阐述,对译本中情态动词的合理用法和译法作了充分论证。为法律文本的作者和译者准确、娴熟使用情态动词作了作业指导。  相似文献   

13.
英汉语句子中的谓语一般由动词担当,但不同的是,汉语的谓语动词可以连用,和英语相比,连动谓语可以说是汉语谓语的一个特点。在表达方式上,除少数情况下,汉语的连动谓语可译为英语的并列谓语外,在大多数情况下,只选连动谓语中一个动词为英语的谓语动词,而另一个动词则需要译为非谓语动词形式。  相似文献   

14.
文虹 《考试周刊》2009,(21):69-70
英语中动词分为谓语动词和非谓语动词,非谓语动词有三种形式:分词、动名词、不定式。非谓语动词在英语学习中是重点也是难点,通过对以往教学的总结,本文概括出了几点方法:利用比较法进行教学,从词性和充当的成分入手进行教学,利用多种方法进行训练。  相似文献   

15.
邵群钢 《高中生》2014,(4):36-37
英语句子中的动词是句子的核心部分。它们构成了英语句子的不同句型。通常情况下,一个英语句子使用一个谓语动词。当多个动词出现时,我们往往用and将它们连接起来.因此就产生了并列谓语。与汉语句子构成不同的是,英语句子中出现多个动词时,有的动词是谓语动词,  相似文献   

16.
正通过研读和分析近年来的中考真题,笔者发现中考对非谓语动词考查的还是比较多的,所以我们初三学生应该注意并熟练掌握英语非谓语动词的几点用法。下面,笔者对英语非谓语动词作一些简单分析,希望对同学们有所裨益!一、非谓语动词的概念在句子中充当除谓语以外的各种句子成分的动词形式,叫做非谓语动词(the non-finite verbs)。非谓语  相似文献   

17.
“英语中非谓语动词的区别”是英语语法中非常重要的一个章节.我们知道,就英语语法功能方面,英语中动词可划分为谓语动词与非谓语动词.谓语动词在句子中只作谓  相似文献   

18.
王红丽 《海外英语》2014,(4):209+226
汉语和英语在语法上最大的区别之一在于谓语动词。在汉语中,谓语动词没有时态变化;而在英语中,谓语动词有十六大时态。在汉语中,谓语动词有被动语态,一个"被"字足以表达;而在英语中,十六种时态各对应着自己的被动语态形式。对中国学生而言,学习英语语法的难点就在谓语动词的时态和语态形式难以记忆。笔者从多年的英语教学中探索总结出一套方法,便于英语学习者更容易地理解、记忆英语中谓语动词的时态和语态形式。  相似文献   

19.
非谓语动词是英语高考经常考查的内容,地位举足轻重。英语中非谓语动词有四种:不定式、动名词、现在分词和过去分词。非谓语动词的用法很多,在此仅探讨非谓语动词作定语的情况。  相似文献   

20.
模糊性是自然语言的本质特征之一。模糊词汇也广泛地存在于法律语言中。综合分析法律英语中的法律术语、普通词汇转化为法律词汇、古语、外来语、缩略语、情态动词等词汇的模糊性及其语用意义,并探索了法律词汇的语意对等、功效对等和模糊消除等的三种翻译策略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号