共查询到10条相似文献,搜索用时 28 毫秒
1.
董春苗 《佳木斯教育学院学报》2014,(6):396-396
隐喻翻译教学模式就是在真实的翻译教学中,对学生的隐喻思维能力的练习做一个方向性的指导,是以提高学生翻译能力为目的的一种教学培养模式。通过对隐喻翻译教学模式的实践探索可知其有利于学生在翻译中以隐喻思维认知世界,有利于提高学生的跨文化交际能力。 相似文献
2.
英语专业生隐喻能力与翻译水平关系测试研究结果表明:隐喻能力不同的学生在翻译方面表现出较大差异;在英语学习的高级阶段,学生隐喻能力是影响翻译水平的一个重要原因;隐喻能力与翻译水平呈显著正相关关系,隐喻能力结构要素对翻译水平影响最大的是创造隐喻,其次是理解解释隐喻,影响最小的是辨认隐喻。因此,隐喻能力的培养应成为翻译教学培养目标之一。 相似文献
3.
4.
隐喻是语言习得不可缺少的组成部分.在写作教学中,隐喻教学有利于提高学生的遣词、造句、谋篇能力,也有利于提高学生的认知能力、思考能力和文字运用能力,因而,培养学生写作中的隐喻思维必不可少. 相似文献
5.
张艳臣 《牡丹江教育学院学报》2012,(6):123+173
语法隐喻是—种特殊的隐喻,同时也是一种普遍的语言现象,在翻译教学中,教师要注意导入语法隐喻,从而培养学生的语篇和语境意识、培养学生对语篇内容和作者意图的总体认知能力和提高学生的翻译水平和翻译质量。 相似文献
6.
方奇 《辽宁教育行政学院学报》2011,28(4)
隐喻翻译教学越来越受到教育工作者的重视,从而成为一个新的值得研究的领域.纽马克教授在实际翻译过程中考虑到语篇、语体和文化等因素,进而在交际翻译理论的基础上提出了七种隐喻翻译的方法.而从交际翻译理论的角度研究大学英语教学中隐喻的翻译原则和策略,进而通过策略的培养,能够提高学生的翻译水平、考试成绩,并增强其对跨文化知识的理解与掌握. 相似文献
7.
8.
现代隐喻学认为人类的语言和思维都具有隐喻性.隐喻不仅是一种修辞手法,它更反映着人类的文化特征和思维方式,广泛存在于人类语言中.本文对英语和汉语中的隐喻进行了对比研究,认为在翻译过程中灵活运用恰当的翻译策略,将会促进不同文化的交流与融合. 相似文献
9.
高慧 《牡丹江教育学院学报》2012,(3):55-56
隐喻作为一种常见的思维与认知现象普遍存在于文学和非文学语言中.本文在传统隐喻观和认知隐喻观的基础上探讨隐喻的内涵和结构特点,分析隐喻翻译的研究现状,并提出“直接翻译”“转换喻体”“保留原文意象加注释”“放弃意象翻译喻义”的翻译策略. 相似文献
10.
在外语教学中培养学生的隐喻能力 总被引:1,自引:0,他引:1
隐喻是人类思维的一种基本认知机制,在外语教学中培养学生的隐喻能力有利于培养学生的目的语思维能力和提高学生交际能力,然而,如何在外语教学中培养学生的隐喻能力还是个崭新的难题.文章从隐喻理论和隐喻能力、交际能力和语言能力的关系及培养隐喻能力的方法就在外语教学中如何培养学生的隐喻能力进行了探讨. 相似文献