共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
《中学语文(读写新空间)》2014,(5)
<正>陷阱一:背离原文,曲解观点选项中所说的观点与原文不一致,错误选项故意更换个别关键字词,造成一字或一词之差,从而背离原文的意思,或直接歪曲作者的观点。【典例】(全题见2013年湖南卷第14题)根据原文信息,下列推断正确的一项是()A.印第安人之所以对烈酒着迷,是因为它像某些能让人产生幻觉的植物一样具有超自然能力。B.印第安人如果不能一醉方休 相似文献
3.
4.
《更衣记》是张爱玲描写服装的一篇美文,苏教版语文选修《现代散文选读》将其选入,把它当作一篇状物散文,放在“人与物的对话”单元中。选文与原文相较,有几段删节的地方。本文就删节后的选本和原文作比,来讲述删节本对原文文化内涵的影响。 相似文献
5.
《英汉翻译教程》是一部供初学英文翻译的人使用的好教材,但是书中的一些译例尚欠推敲,主要表现在表达不确、搭配不当、拘泥原文三个方面。若能透彻理解原文,注意词语搭配,摆脱原文的束缚,这类问题便可迎刃而解。 相似文献
6.
7.
语文教师在教学中不得不面对删改文。许多原作,在编人课本时,都经过了编者出于种种考虑而精心地、大幅度地删改。在删改过程中,忽略掉或伤害到原文的一些东西是必然的,但这也引起了许多教师的质疑,近年来部分教师甚至在教学中教授原文,将原文一字不动地搬进课堂代替课文。这些质疑和做法有其积极的一面, 相似文献
8.
10.
11.
俞丽蓉 《淮南职业技术学院学报》2002,2(1):80-82
如何正确理解原文和采用什么样的翻译方法来传达原文的意思,一般不是一个人,一个时代所能完成的,不同的时期对译文的要求各不相同,这就使得译者以地前辈或他人的译文进行批评成为可能,随着人们对外部世界了解的增多,今天的翻译既要注重准确性,更应保持原文的风味。 相似文献
13.
14.
李福唐 《阿坝师范高等专科学校学报》2009,26(4):97-98
陈重业主编的《古代汉语读本》收入了一些古白话作品作为文选的教学篇目,让人耳目一新。但《古代汉语读本》在文选的文字校勘方面还存在一些问题,如文选字形与原文不一致;改变原文致误等,本文以《错斩崔宁》一文为例说明。 相似文献
15.
16.
周俊根 《中学生优秀作文(初中版)》2011,(10):51-55
文题现在的家庭,一般由爸爸、妈妈和一个孩子组成,被称为"三人世界"。以"快乐的三人世界"为题,写一篇记叙文。原文快乐的三人世界刘成 相似文献
17.
18.
翻译是一个理解和表达的过程,必要时需要进行一些变通,即对原文的内容进行适当删减、增补,或以更灵活的方式表达原文的意思,以切合读者或交际情境的需要。即使在政治性强、敏感度高的翻译中,变通也是一个常见的翻译手段。那么,在备考全国翻译专业资格(水平)考试、研究生招生考试、翻译岗位考试时,也能变通吗?笔者认为:英译汉时,英语中冗余信息较少,需要删减的内容较少,但仍需要以灵活方式表达原文内容;汉译英时,原文冗余信息较多,翻译时就需要较多的变通。阅卷人理论上都是翻译专家,对于什么是合理变通,什么是漏译,可以作出合理判断,因此考生不必担心。本文举例说明翻译中的各种变通情况,限定了考试中可以使用的变通方法,并对考生、阅卷人、出题人和考试组织管理机构分别提出了建议。 相似文献
19.
20.
曹驰誉 《中学生优秀作文(初中版)》2011,(9):57-59
原文:听到小桥流水这个词,人们最容易想到的就是江南和乡村。修改后:听到小桥流水这个词,很容易让人联想到仿若江南画卷一样的乡村。原文:乡村,是所有人的故土,也是哺育人们的摇篮。江山风水,及不上它的水清树秀。万里长城,及不上人们对它的 相似文献