首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
英语的长难句的理解和翻译一直是英语阅读者在阅读当中遇到的难点,也是其重点.掌握英语长难句的理解及翻译技巧和方法是解决问题的关键.  相似文献   

2.
冯芳英 《考试周刊》2012,(26):96-97
科技英语的长难句的理解和翻译一直是英语阅读者在阅读当中遇到的难点,也是重点。掌握这些长难句的理解及翻译技巧和方法是解决问题的关键。本文结合例子,介绍并分析了几种翻译长句的方法:顺译法、逆译法、分译法和综合法。  相似文献   

3.
在学习英语的过程中,掌握长难句的翻译方法是一项非常重要的技能。通过翻译英语文章“The Wife”,总结了翻译长难句的基本方法:顺序法、逆序法、分译法和综合法。之后具体探讨了定语从句的翻译方法通常是前置法,宾语从句的翻译方法多为顺序法。  相似文献   

4.
目前,我国英语教学中存在的问题主要倾向是学生掌握英语的精确性不足。实际教学中语法及长、难句语法分析教学和翻译受到削弱。语言教学的实践说明不宜完全废弃语法及翻译教学法。长难句语法分析教学是语法及翻译运用的重点。  相似文献   

5.
大学英语类考试阅读中经常出现长难句,这些长难句通常句式结构复杂、层次较多、修饰成分套嵌,对英语阅读理解句子意思构成困扰。目前国内对于长难句的研究偏向英文专业的翻译方向,对考试类及其他非英语专业类考试的阅读中出现的长难句理解方法研究较少,本文将针对非英语专业的英语类考试阅读要求,对阅读理解中出现的长难句应用级理解技巧进行探讨。  相似文献   

6.
长难句翻译是阅读和翻译石油科技英语文献主要障碍之一。通过分析石油科技英语长难句的三种语言特征:专业术语多、工作原理抽象、句法结构复杂,探析石油科技英语常见长难句句型的翻译方法:定语从句、被动句和其他复杂长句。常用的翻译方法有:顺译法、逆译法、拆译法、增补法、省译法、转换法。定语从句多使用拆译法,被动句多为被动句变无主句,其他复杂长句多使用顺译法和逆译法。  相似文献   

7.
雅思考试(国际英语语言测试系统)是从听、说、读、写四方面进行英语能力考核的测试,是海外留学语言认证之一.其中,雅思阅读理解中结构复杂的长难句是许多考生在阅读和做题中面临的棘手问题.从语义翻译理论视角,探析如何突破雅思阅读长难句.  相似文献   

8.
从句式分析和词义辨别入手介绍了科技英语长难句翻译的几种处理方法。  相似文献   

9.
本文从分析英语长难句的结构入手,对比英汉语言之间的不同,在忠实各自文化原则的基础上,采用直译法,意译法,综合法等方法,准确理解,巧妙翻译长难句。  相似文献   

10.
长难句的处理障碍是制约大学生英语阅读能力提升的重要原因之一,由于无法完全厘清某些长难句的结构而带来的理解及翻译错误比比皆是。本文拟以《现代大学英语阅读2》为句例来源,对学生所呈现的长难句处理障碍做一梳理并提出解决三步骤:一、句子"归位"、二、小分句内的句子结构"归置"、三、细枝末节"归还"。  相似文献   

11.
孙红梅 《考试周刊》2009,(45):98-99
作为科技英语的一个重要分支,医学英语和基础英语相比,在词汇、语法、句法构成、篇章、文体等方面有着很大的差异。就句法上而言,这种差异性主要体现在医学英语频繁使用从句、被动语态,以及由非谓语动词等非从句短语结构所形成的长难句。这些句型结构对我们理解及翻译医学文章造成了一定的困难。本文作者就医学英语中频出由非谓语动词等非从句短语结构所构成的长难句的理解及翻译展开了探讨,总结了几条有效的理解步骤和翻译方法。  相似文献   

12.
本文主要从词汇及句型层面,介绍了计算机英语的特征及其翻译技巧,并通过实例探讨了专业术语及长难句的翻译。  相似文献   

13.
专业英语中长句的翻译是科技英语学习的一个难点,本文以材料类专业英语长难句为例,提出先分析长句的句式结构、句子的组成以及词汇特点,然后采用顺译法、倒译法、分译法和综合法四种翻译方法,将英语原文按照科技英语的翻译标准和过程,准确、流畅地用汉语表达出来。  相似文献   

14.
长难句的正确理解是英语语言水平的一个标志,了解长难句构成特点及分析方法,能够帮助学生正确理解和认识长难句。  相似文献   

15.
张亚芬 《文教资料》2013,(25):190-191
随着大学英语的发展和英语应用能力要求的提高。大学英语四级考试长难句的比例正在逐步增大,而非英语专业学生自身词汇和语法薄弱,理解长难句更为困难。本文通过分析“意群”在长难句中的运用,帮助学生更好地分析长难句,备考四级。提高英语综合能力。  相似文献   

16.
文化即是人类的精神创造物,修辞是增强言辞或文句效果的艺术手法,翻译是将一种语言用另一种语言表达出来的一种实践活动.作为高年级英语学习,特别是对"高级英语"的学习,文化、修辞、难句翻译是"高级英语"学习过程中不可回避的三个问题.文章试图从文化、修辞对"高级英语"教材中难句翻译的影响,说明文化、修辞与难句翻译是"高级英语"学习中的三大主要困难.  相似文献   

17.
程爱丽  夏伦 《英语广场》2023,(26):45-49
中西方文化背景的差异导致了中西方的思维差异和语言差异,这些差异也体现在英汉长难句的句型和句法结构上。本文从具体的英汉互译实践出发来分析说明英汉语言差异在长难句中的体现,并探讨长难句的翻译策略,以更好地处理长难句的翻译。  相似文献   

18.
《考试周刊》2016,(A3):62-64
英语长难句由于结构复杂,是英汉翻译的难点。本文分析了长句的特点,在此基础上提出了翻译长句的方法,即顺序法、逆序法、分译法和综合法。  相似文献   

19.
《考试周刊》2014,(A2):92-93
<正>在高中英语学习中,新课标要求在语言知识和技能上,学生能准确地分析和翻译句子,要求学生能对文章进行转述或摘要;写短文或报告等,要文体规范、语句通顺。因此,高中学生学习能力培养,首要任务就是要求学生写好句子,写正确的句子,这就有了对长难句翻译的能力培养。一、英语长难句的定义及如何划分英语长难句,从语法上讲,通常由一个主句和两个及以上的分句组成;从句意上说,常常是主句意思为主,其他分句补充相关信息。一般说来,翻译复杂的句子,要先分析句子结构,理顺主句和从句关系,把握好框架,然后形成通顺、基本达意的句子;找出句间的关联词,进行正确的逻辑分析;同时,注意  相似文献   

20.
在历年高考英语阅读理解中都不乏长难句,它们是学生阅读的最大障碍。英语长难句的基本分析方法:去枝叶,留主干。长难句的类型主要有以下几种:  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号