首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
根据双语学习词典编纂理论,《留学生汉英学习词典》文化局限词收录不全面,例证、文化注释缺乏,用法标签不足,附录信息不够详细,缺少插图,增加词典的文化信息、语用信息、提供更多的语境是提高其使用效果的根本途径。  相似文献   

2.
对外汉语学习词典的插图具有语义功能、认知功能、文化功能和艺术功能四大功能。《商务馆学汉语词典》和《我的第一本彩图汉英词典》的插图设计是目前我国对外汉语学习词典中做得比较好的。然而比照英美主流学习词典,如《牛津高阶英语词典》和《朗文当代英语词典》,总体来说在插图功能凸显方面仍有不足,有待改进。  相似文献   

3.
《朗文当代英语词典》LongmanDictionaryofContempo raryEnglish简称LDOCE ,堪称英汉双语词典的佼佼者。英汉双语词典作为外语学习者和使用者的一种重要工具 ,理应为词典使用者提供相关语用信息 ,以避免语用失误 ,从而促进成功的交际。朗文二版把语用学的研究成果全方位的渗透进来 ,体现于词典的各个层面。这样做的目的是帮助学习者更好地掌握词语的语用信息 ,但实际上往往易于造成他们交际上的困惑。究其原因就在于语境是把双刃剑 ,利用得当 ,可以促进交际意图的实现 ,失当则容易干涉交际 ,造…  相似文献   

4.
本从三本机械工程专业词典谈起,分析了近年来双语科技词典中关于插图方面的问题,评述其插图的个性、必要性和可行性;最后提出建立现代开放式科技词目插图库的观点。  相似文献   

5.
英语学习词典诞生于20世纪三四十年代,它以帮助英语为非母语的使用者学习英语为主要目的,其基本功能是帮助学习者正确理解并善于运用英语。本文通过对当今公认为最优秀的学习词典:Longman Dictionary of Contemporary English《朗文当代英语词典》(第三版)、Oxford Advanced Learner’s Dictionary《牛津高阶英语词典》(第六版)两本词典的对比研究,分析各自的特点,并结合中国中高级学习者的实际情况指出这两部词典最适合的读者。  相似文献   

6.
意念表现法源于从内在的语义讲到外在的形式,从意念讲到意念表现。英语学习者习得意念表现这种方法,以意念为纲,可增益意念表现能力;写作行文,以意念表现法为经,以《朗文英语联想活用词典》为纬,可兼顾理论和实践。  相似文献   

7.
一、"初恋"新义 查检《现代汉语词典》《汉语大词典》《现代汉语规范词典》等几部大中型语文性词典,对"初恋"的解释都是两个义项,释义大致相同,在《现汉》(第5版)中的解释是:"动①第一次恋爱.②刚恋爱不久."《新华新词语词典》《新词语大词典》等十几部新词语词典中不见收录.但是考察这个词在实际语料中的使用情况,我们发现词典中的这两个义项并不能概括"初恋"的所有义位.例如:  相似文献   

8.
以《现代汉语词典》(汉英双语)2002年增补本中的若干汉语词条与英语释义为例,说明此词典存在的问题,以期再次修订时得到更正与完善。  相似文献   

9.
双语词典对于词汇的文化附加意义的阐释方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
词汇意义主要由概念意义和一组附加意义构成,其中包括文化附加意义。在跨文化交际中,文化附加意义起着重要的作用。双语词典是实现两种语言跨文化交际的桥梁,应该从不同的角度阐释词的文化附加意义。基于对文化附加意义的基本特征和双语词典翻译原则的分析,提出在双语词典中阐释文化附加意义的五种方法:文化注释、例证、括注、括注加插图以及标记。  相似文献   

10.
双语词典是引导人们在各专业领域正确使用英语术语的重要途径,因此对于实现英语术语的标准化,双语词典编纂者们肩负着重大的责任。鉴于双语词典在外语学习和术语翻译中的作用,把术语研究与双语词典编纂联系起来,这对于术语标准化、英汉翻译以及双语词典编纂都有益处。术语词目的编写在双语词典的编纂中绝不是一项轻而易举的工作,双语词典应遵循术语编纂的准确性、统一性、语文性以及简明性等原则。  相似文献   

11.
杨盈 《文教资料》2008,(25):65-67
<朗文当代英语大辞典>在文化信息的收录上极具特色,实现了语言与文化的有机结合,对提高学习者的跨文化交际能力大有裨益.本文先从五个方面分析了该词典收录文化信息的独到之处,然后指出词典中存在的疏漏,并针对不足提出了建议.  相似文献   

12.
对等词是双语词典学的一个关键概念,因为双语词典的根本任务是提供对等词。如何更好地认识和理解不同语言间词汇词义的不对等与对等问题成为词典编纂者思考的重点。双语词典的编纂应该从多维度揭示词目词在目的语中的词义,以便词典使用者更好地使用,从而减少跨语言跨文化交流中的误会。  相似文献   

13.
宏观结构是词典编纂的基础,决定着词典的总体编排框架.文章以现代双语专科词典编纂理论为基础,分析了《汉英英汉武术词典》的宏观结构.指出篇幅体系、分类编排和多维检索构成了双语武术词典的有机整体,系统且全面地反映了双语专科词典编纂的原则和要求,但是人物编排欠科学和专业收录偏窄为词典留下了遗憾,有待完善.  相似文献   

14.
文章从接受美学理论出发,结合作者参与编写《最新高级英语学习词典》和编译《牛津英汉双解词典》(译文版)的体会,探讨了英汉双语词典编纂中例证的选配和翻译问题,认为词典的价值在于使用者的接受与肯定,而例证的选配与翻译则是词典积极性、实用性的具体体现。  相似文献   

15.
本文从释义、义项、例证、搭配等方面对《朗文当代英语词典》四个版本的变化发展进行对比分析,突出各版本词典更方便用户使用的特征,提示英语学习词典编纂的发展趋势。  相似文献   

16.
双语词典的编纂,因人类翻译活动之需而萌生,也借助翻译的手段来实现。几十年来,实践性的研究致力于在双语词典中翻译应遵循什么样的原则、方法和策略;而理论性的研究则侧重于用什么样的理论来指导双语词典的翻译最为合适。在理论研究方面,认知语言学的兴起和发展为双语词典的翻译提供了新的理论指导。通过纵观双语词典翻译的研究,我们不难看出双语词典翻译研究的转向和演变趋势。  相似文献   

17.
本文从释义、义项、例证、搭配等方面对《朗文当代英语词典》四个版本的变化发展进行对比分析,突出各版本词典更方便用户使用的特征,提示英语学习词典编纂的发展趋势.  相似文献   

18.
双语词典的收词原则,有些学认为,双语词典应尽量收入反映源语化的词汇,而对于反映译语化的词汇,则可少收甚至不收;另外,在词条的选择上是否收入多年近义词的问题,笔提出自己的看法,本将以外语学习为对象的双语语词曲为例,对这些问题进行探讨。  相似文献   

19.
自20世纪90年代起,双语词典在我国掀起热潮,但在市场份额上明显比不上进口辞书。通过分析了双语词典在竞争中处于下风的几点原因,提出在新时期下双语词典发展应具备的几个要素,使之更好地实现其价值,提高市场竞争力。  相似文献   

20.
双语词典是沟通两种语言的桥梁,也是跨文化交际的重要工具.随着双语词典编纂理论研究的深入,许多学者开始关注语用学原理在双语词典编纂实践中的应用.词语定义作为词语释义的重要组成部分,不仅是词汇语义学研究的对象,也是语用学研究的对象.本文从语用学意义、言语行为理论及合作原则等切入,梳理了双语词典编纂与语用学之间的关系,作者认为将语用学原理应用到双语词典编纂的词语定义中可以突破传统双语词典编纂理念和实现编纂模式的革新,充分发挥双语词典在正确、恰当运用外语方面的指导作用.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号