首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
蒋知洋 《海外英语》2014,(9):177-178
The translation activity is a process of the interlinguistic transmission of information realized by the information encoding and decoding.Encoding and decoding,cognitive practices operated in objective contexts,are inevitably of selectivity ascribing to the restriction of contextual reasons.The translator as the intermediary agent connects the original author(encoder)and the target readers(decoder),shouldering the dual duties of the decoder and the encoder,for which his subjectivity is irrevocably manipulated by the selectivity of encoding and decoding.  相似文献   

2.
卫娜 《海外英语》2015,(2):189-190
The translator, as the main body of a translation, has been in an invisible and ignored state for a long time. The position of the translator has been improved and the role of the translator has begun to be recognized since the field of translation studies multifaceted and deepened. In order to analyze the translator’s subjectivity better, the thesis states comprehensive definitions of the translator’s subjectivity and uses Wolf Totem as a case study, whose author is Jiang Rong and the translator is Howard Goldblatt, to show that how the translator Howard Goldblatt utilizes his subjectivity in the translation process.  相似文献   

3.
The translator, as the main body of a translation, has been in an invisible and ignored state for a long time. The position of the translator has been improved and the role of the translator has begun ...  相似文献   

4.
Translation is an activity aimed at transferring the source language to the target language, related to many aspects in?volving culture, society, history and so on. The translator plays a critical role...  相似文献   

5.
Nowadays,commercial interactions,exchanges,andcorporation occur more and more frequently in almost every business sector between China and other countries.As a result,business interpreting carries an increasing significance day after day,especially between English and Chinese.When it comes to the role of liaison interpreters,specifically in business sector,the importance of their subjectivity hasn't been widely realized.So it is quite meaningful to propose and implement the active role of liaison interpreters and to apply their subjectivity to real commercial situations.  相似文献   

6.
This thesis is an attempt to explore the translator's subjectivity in choosing the original text to translate,based on the case study of the subjectivity of Lin Yutang as a translator and Lin's translation of Six Chapters of a Floating Life.  相似文献   

7.
张晓静  张思 《海外英语》2012,(19):168-169
As the most active factor,the translator bears a positive function in translation activity,which is mainly displayed in the whole translation process,that is,before,during and after translation.  相似文献   

8.
This paper extends the author’s previous enquiries and discussions of governmentality and neoliberal policy technologies in a number of ways. The paper explores the specificity and generality of performativity as a particular contemporary mode of power relations. It addresses our own imbrication in the politics of performative truths, through our ordinary everyday life and work. The paper is about the here and now, us, you and me, and who we are in neoliberal education. It draws upon and considers a set of ongoing email exchanges with a small group of teachers who are struggling with performativity. It enters the ‘theoretical silence’ of governmentality studies around the issues of resistance and contestation. Above all, the paper attempts to articulate the risks of refusal through Foucault’s notion of fearless speech or truth-telling (parrhesia).  相似文献   

9.
Children's Literature in Education - Where and how do I belong? As Erin Spring (2016a) notes in her examination of space, place, and youth engagement with literature, “young adult fiction...  相似文献   

10.
The previous studies concerning Manipulation School are mostly obsessed with the sharp contrast between the con-straints on translators by ideology and how translators break through these constraints i...  相似文献   

11.
谢丽 《华章》2009,(18)
For the Chinese versions of Hamlet, Liang Shiqiu’s and Zhu Shenghao’s translations can be called the classic. Because the two great translators have their own choices, their versions differ a lot. In the translating process, translator’s subjectivity plays an important role and it is one of the major reasons for emerging different translation. The thesis mainly talks about Liang Shiqiu’s and Zhu Shenghao’s different versions from the perspective of translator’s subjectivity by comparison.  相似文献   

12.
13.
尚云英 《海外英语》2012,(7):207-208
Thoreau’s Walden and Chinese Tang Poems both attach great importance to nature,devoting large paragraphs to the depiction of it.The significance of this phenomenon is discussed in this paper.Based on the method of close reading and comparative study,it is found that nature,portrayed by Thoreau and Tang poets share one important character,that is,nature assumes subjectivity as an individual being.  相似文献   

14.
Feminism Translation Theory, arising in the 1980s, offers a fresh perspective in translation practice ,which thoroughly emphasiz es the translator’s subjectivity. Meanwhile, this theory also presents certain limitations in translation practice. This paper aims at making a brief review of feminism translation theory.  相似文献   

15.
张岩 《海外英语》2012,(15):161-162,169
Tao Te Ching is chosen as the object of this study due to its everlasting charm and profound thoughts within 5000 characters.The thesis chooses versions translated by Arthur Waley(1889~1966),James Legge(1815~1897),Lin Yutang(1895~1976) and Gu Zheng kun(1951~) as the study cases on the account of their different cultural background and historical context,and also of their respective pur poses and interpretations.The translation products of these four translators are selected to analyze the subjectivity played by each of them and to explore to which extent the style and characteristics of the translators could influence the translation versions.  相似文献   

16.
The sense of independence is the ability to stand by yourself, to do things on your own. You trust yourself. You know you are the necessary part, the important part that makes up1 the world.  Sometimes you may say to yourself, "Why, I can't stand on mys…  相似文献   

17.
Assessment is a critical issue in the teaching andlearning of mathematics. For many students, theassessment is still one that is based on a behaviouristapproach where discrete facts and skills are tested,where grading and ranking are the primary goals.Kilpatrick argues that an alternative vision isnecessary for today's classrooms. The challenge is toproduce an assessment practice that does more thanmeasures a person's mind and then assign a mindtreatment. We need to understand how people cometo use mathematics in different social settings and  相似文献   

18.
Some Pe0Ple(l)that seals are the fairies of the sea and日ho记d notbe killed.“In the kin酗om of the Seals,’15 12、English fairy sto钾byDonald A Machenzie.It tells of a seal huntel(3)wounds a seal.Theseal swims away(4、the hunter,5 knife still(5)baek.That  相似文献   

19.
刘小林  黄金珠 《海外英语》2014,(8):151-152,160
Science and technology translation involves various industries and professions,with its own system of terminology and unique language features.For a translator,who is not a professional scientist or technician,it seems to be difficult to do science and technology translation accurately and properly.Consequently,it is necessary for the translator to give play to his subjectivity when translating science and technology documents or related interpretation:searching for related data to replenish necessary professional knowledge,consulting with professional technicians actively to clarify the jargon and common sayings,and thinking critically to scrutiny the source text.  相似文献   

20.
This article tries to make an analysis of the song"Touch of Love"sung by Jacky Cheung,the king of pop singer in Hong Kong,from three aspects:person system,mood system and cohesion system based on the theory of systematic-functional grammar so as to deepen the understanding of the lyrics of this English song and improve their connoisseurship of English songs by the features embodied in the process of the discourse analysis of this piece of the song.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号