共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
汉语和日语里,"鬼"这个字的写法是一模一样的,只是读音不同。而且有关"鬼"的词在汉语和日语里都多用其比喻义,很少使用"鬼"的本义。汉日"鬼"词语的引申义,既有许多相同之处,也有各自的特点。从认知视角对汉日"鬼"词语的引申义,特别是隐喻用法加以对比研究,可以发现汉语"鬼"词语的贬义用法比日语"鬼"词语的贬义用法多。尤其是表示"讨厌"的贬义用法多。汉语里有强烈的否定意义的用法,而日语则没有。另外,汉语"鬼"的词缀贬义用法比日语丰富得多,更有发展的趋势。这就要求我们在跨文化交际过程中,考虑不同语言间的文化差异,准确地理解汉日"鬼"词语的引申义,从而避免因母语负迁移而造成的误译、误用现象。 相似文献
2.
3.
4.
5.
周彩霞 《渭南师范学院学报》2014,(13):59-62
莫言在他的小说世界里给我们描绘了一幅幅“人”“鬼”共生的画面,他对“鬼”的描写也较为客观和全面,既能站在民间普通百姓的立场上阐述“鬼”存在的合理性,又能站在知识分子的立场上通过“鬼”的视角来鞭挞国民弱点。文章通过莫言写“鬼”的原因,他笔下不同类型的“鬼”和写“鬼”的不同立场来阐述莫言小说中的“人”“鬼”纠葛。 相似文献
6.
7.
秦明 《语数外学习(初中版七年级)》2013,(Z2):78-80
你相信有鬼吗?当然不会相信。我们喜欢谈论鬼,喜欢讲述关于鬼的故事,但我们并非真的相信有鬼……是不是?1880年,在巴黎歌剧院发生了一件不可思议的事情:一个舞蹈演员在黑暗的走廊里遇见了鬼。它穿越墙壁来到她的面前,它的脸上没有眼睛;一个舞台工人看见一个穿黑色晚礼服的男人,但他却有一个死人般的头颅,黄色的面孔,并且没有鼻子;人们听到另一个房间里有声音,而那个房间却是空的。这就是歌剧院的幽灵……一个名叫盖斯顿·勒罗克斯的法国人最早创作了这个关于歌剧院的幽灵的故事。他的书很 相似文献
8.
9.
10.
11.
《学生之友(小学版)》2006,(Z1)
有钱能使鬼推磨唐代张固在《幽闲鼓吹》的著作里编造了这样一段故事:有一个新鬼,很瘦弱,忽然看见一个长得很胖的鬼,就问他怎么能这么肥壮,胖鬼就说,你只要到人间作怪,人们害怕,就会给你东西吃。于是瘦鬼到人间,见一家人的厢房中有磨,就去推起磨来。磨了半天,不仅没捞到半点吃的,还累得半死。 相似文献
12.
13.
14.
15.
女儿8岁,胆小,很怕黑,也很怕鬼。虽然她知道世上没有鬼,但在很黑的地方还是很怕,她也不知道是为什么。该如何帮助她走出胆小怕鬼的阴影?蔡建新:其实世上本没有鬼,这是不争的事实。但是8岁的小女孩怎么怕鬼呢?她也许在别人的交谈之中,听到过人死后会变成鬼,而且无比恐怖,害怕鬼就是很自然的事了。成年人也怕黑。人是群居的,在黑夜里,看不到他人,不知道隐藏着怎样的危险,害怕也是正常现象。害怕本来是一种自我保护机制,对孩子的恐惧现象家长一定给予足够的重视, 相似文献
16.
17.
18.
林清玄 《初中生世界(初三物理版)》2011,(17)
一个被鬼追杀的人,跑到寺庙去找一位高僧。他伏地拜倒说:师父,求您救救我,我一直被一个鬼追杀。高僧说:可以。只要我在你的身上写满经文,鬼来的时候就会看不见你,然后它就会走了。于是,高僧在那个人的身上写经文,从头顶一直到脚底都写满了佛经,一个空隙也没有留下。那个人坐在寺庙的大殿里,心里非常紧张,因为他不能确定,是不是身上写满了经文,鬼就真的看不见他了。 相似文献
19.
20.
朱自清 《语文世界(高中版)》2002,(6)
不管我们相信有鬼或无鬼,我们的话里免不了有鬼。我们话里不但有鬼,并且铸造了鬼的性格,描画了鬼的形态,赋形态,赋予了鬼的才智。凭我们的话,鬼是有的,并且是活的。这个来历很多,也很古老,我们有的是鬼传说,鬼艺术,鬼文学。但是一句话,我们照自己的样子创出了鬼,正如宗教家的上帝照他自己的样子创出了人一般。鬼是人的化身,人的影子。我们讨厌这影子,有时可也喜欢这影子。正因为是自己的化身,才能说得活灵活现的,才会老挂在嘴边儿上。“鬼”通常不是好词儿。说“这个鬼。”是在骂人,说“死鬼”也是的。还有“烟鬼”,“酒… 相似文献