首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
文章通过对近十年来国内外学者就英语中主谓一致问题所进行的各项研究进行了回顾后发现,国内外学者都是在语言使用这个层面上探讨主谓一致问题。国内研究者多使用主谓一致的三个基本原则(语法一致,意义一致和就近原则)来解决学生在学习中出现的问题。国外的研究者则直接从分析学习者的错误入手,发现句子的结构和语义因素都能影响学习者对主谓一致的判断。因此,作者认为教师在教学中,要注意引导学生灵活运用三项基本原则,同时也要引导学生注意句子的结构和语义两因素在判断主谓一致中的作用。  相似文献   

2.
英语中主语和谓语动词的一致是一个十分复杂的语法现象,严重地困挠着非英语母语学习者的学习和提高,本文从主谓一致所遵循的原则及其应用出发,对主谓一致现象做一论述。  相似文献   

3.
初探英语主谓一致规律   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过对英语主谓一致问题的分析,阐述了在确定主谓数的一致时要遵循的三个原则:语法一致原则,意念一致原则和邻近原则,并就英语语法教学提出了建议。  相似文献   

4.
目前淡化语法已经到了十分令人担忧的程度 ,很多学生都能呱拉呱拉讲一些英语 ,但是一提语法则漏洞百出 ,其中一致问题便是一例。一说到一致 (agreement) ,人们自然会想到主谓一致。其实英语当中的一致问题不只包括主谓一致问题 ,即主语和谓语动词间在人称 (Person)和数(Number)上的形态上的协调关系问题 ,还应包括人称一致、性的一致、数的一致、同位一致。一致问题在英语学习中相当重要 ,值得广大教师、英语爱好者和英语学习者的重视。  相似文献   

5.
赵延侠 《考试周刊》2009,(1):104-105
在英语中.句子的谓语动词必须在人称和数上与主语保持一致。主谓一致是中学英语语法学习中的一个重点.也是一个难点。通常采用下列三个原则处理,即,语法一致的原则、意义一致的原则、毗邻一致(即就近一致)原则。  相似文献   

6.
语法一致、概念一致和就近一致是长久以来英语主谓一致的三个基本原则,然而在实际运用中,人们总是对三者如何取舍很困惑。本文通过对各种英语例句的分析后提出,概念一致应为使用英语和分析英语时的首要原则。  相似文献   

7.
鞠艳霞 《海外英语》2014,(10):46-47
主谓一致是英语语法学习中经常强调的一点。该文通过介绍保持主谓一致常用到的三个原则(就近原则、意义原则和语法原则),对其实际应用及常见的特殊情况进行了较为详细的分类总结,以期对英语学习者在主谓一致方面的学习、考试和运用有一定的帮助。  相似文献   

8.
英语的主谓一致有三个基本原则。A.语法一致的原则。即主语是单数,谓语为单数,主语若为复数,谓语亦为复数。B。意义一致的原则。即根据主语的意义,而不是形式,决定谓语的数。C.邻近一致的原则。即谓语要与最邻近的那个主谓一致。三个原则中,最主要的是语法一致的原则,而语法一致原则中的关键是分清楚一些名词或相当于名词的词作主语时究竟是作单数还是作复数看待。  相似文献   

9.
主谓一致是指英语句子中的动词必须和主语在人称和数上保持一致。一般根据三个原则,即语法一致原则、意义一致原则和就近一致原则。  相似文献   

10.
英语中主语和谓语动词的一致是一个十分复杂的语法现象 ,严重地困挠着非英语母语学习者的学习和提高。本文从主谓一致所遵循的原则及其应用出发 ,对主谓一致现象做一论述  相似文献   

11.
一般谈到英语主谓关系时,人们很容易联想到主谓语一致的问题,却很少考虑到主语和谓语在结构方面的语法关系以及由此而引起的语义关系,即结构上的表层关系所表现出的语义上的深层关系。深入了解语法主语和逻辑主语同它们的谓语和逻辑谓语的关系,对于从事英语翻译和英语教学来说,有着非常重要的作用。  相似文献   

12.
高职高专学生英语基础薄弱,英语主谓结构意识淡薄。他们在汉译英练习中经常直接按照汉语结构逐词地将汉语句子译成英文,忽略了英语的句式特点。汉英两种语言类型的差异、中学阶段重词法轻句法的教学策略以及长期以来他们作为"差生"的身份导致的学习信心的缺失是造成这一现象的原因。鉴于此,在汉译英练习中,教师需要引导学生主动构建一套从母语出发、逐步向目的语靠拢的三层中介语体系,以培养学生的英语主谓结构意识。  相似文献   

13.
根据英语一致性的特点,指出一致性中充当主语的成份同其形式、意义及其中心词与动词之间的距离有关,并且随着社会、文化、方言的变化而发生一些变化。  相似文献   

14.
汉英两种语言存在着极大的差异,这就要求汉译英时应对原文句子成分进行结构重组;随之而来的便是对主语的重新选择。本文在对汉英主谓机制差异分析的基础之上,通过典型的汉语实例的说明对汉译英的主语选择问题做了概括性分析。  相似文献   

15.
本文从汉英长句表层结构差异及深层意义差异出发,提出汉语长句英译的关键在于正确理解原文,找准语义重心,从而正确确立英译文的主谓主干.  相似文献   

16.
黄伯荣、廖序东主编的《现代汉语》是全国各大院校中使用率较高的文科教材,从使用本到修订本再到增订本,几经增删修改,虽然在内容、体系上日臻完善,但在诸如语法中关于主谓短语的功能类型、主谓谓语句的界定及其功能、主谓句的句型、短语的划分、一些特殊短语及句群等方面,仍存在一些问题。  相似文献   

17.
英语隐喻性无灵旬:生命特征与汉译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
考察生命特征对英汉主谓结构的制约情况,探索隐喻性无灵句汉译的常用策略。汉语主谓对生命特征极其敏感,要求有灵主语与有灵动词搭配;英语主谓对生命特征极不敏感,无灵名词与有灵动词搭配是常态。汉译策略有“逻辑辨析”、“复句翻译”、“引伸有据”等。  相似文献   

18.
本文对伊犁人民出版社度人民文学出版社的《苔丝》两译本进行对比研究,重点放在词汇、句子两个层面上。在词汇层面,着重在名转动和重叠两个方面进行对比;在句子层面,着重在定语从句与主谓结构、长句与流水句这两个方面进行对比。在对比过程中,发现两个译本酣畅淋漓、各有特色,都可以说是准确贴切地反映了原文;同时也说明了英、汉这两种语言在这两个层面上的差异。  相似文献   

19.
中介语是外语学习者随着学习的进展向目的语逐渐过渡的动态的语言系统,是反映学生习得二语的重要过程。学习者对英语语法中一致性的掌握程度反映了他们对目的语学习的情况。以检索《中国学习者英语语料库》(CLEC)标注的我国学生在语法的一致性方面出现的错误得到的数据为基础,研究了我国学生英语中介语的发展状态。  相似文献   

20.
英语独立主格结构型主语内部为逻辑主谓关系,主语化程度较低,用以表达一个概念、事实、事态、情景或情形.含该类主语的句子谓语部分是说话人对该主语所指事体做出的评论、描述或说明,其际运用受到话语经济性和接受者易解性等因素限制,使用频率较低.独立主格结构型主语是英语句法主语形式历时发展中出现的一种高级形式,在一定程度上反映了人对客观世界总的认知图式和人的认知能力的发展.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号