首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
靳葆强 《大学时代》2006,(9):111-113
从语言类型学来看,韩国语和汉语均属量词型语言。量词在韩国语中被称为单位依存名词,为名词的下位分类,不具独立性。汉语量词较丰富是汉语的一大特点。韩国语和汉语量词具有可比性。本文应用对比语言学理论对韩汉量词在句法分布、句法功能和句法类型上体现出来的特点进行对比分析,找出了韩汉量词的差异。  相似文献   

2.
本文以促进韩语教学为目的,从量词与数词的搭配、量词与名词的搭配及句法功能特点等方面,以对比的方式对量词教法及翻译技巧进行了探讨,并挑选对韩国语教学有实际意义的典型范例进行了分析。从中找出了汉语量词和韩语量词的异同点。  相似文献   

3.
汉维语中都有一定数量的量词,由于两种语言中的量词数量及其特点存在一定差异,对少数民族学生而言,掌握汉语量词具有一定的难度,文章从汉语和维吾尔语中量词的种类、句法功能、是否重叠、重叠后语义的变化以及句法功能方面进行对比.比较两种语言量词的异同点,有助于理解并掌握汉维语量词的特点.  相似文献   

4.
都园镜 《双语学习》2007,(12M):20-21
针对韩国留学生的对外汉语教学,是目前中国对外汉语教学研究的热点领域。直至现代,韩国语中的汉源词汇仍占60—70%。韩汉两种语言之“同”的基本状况和规律,主要表现在韩国语中的汉语词源及其汉字使用上;而韩国语中的汉源词汇与汉语发音的对应规律也很容易掌握。对韩国语中汉源词汇的研究,在对韩汉语教学的教材编写、课程设计、语言分析等方面有重要意义。  相似文献   

5.
在结构形式上,毛南语和汉语述补结构都存在粘着型和分析型,毛南语不如汉语分析型发展充分.毛南语述补结构与汉语的共性特征主要表现在两方面:共时层面的结构类型和意义上的共同特征;历时层面的状词补语和古代汉语又有某些极其相似的共性特征.毛南语的句法化程度很高,量词的句法地位得到了提升,量词发展程度较高,体词的句法功能得到扩展,这是体词补语存在的根本原因.毛南语量词型语言特征较为突出,而汉语的量词型语言特征则不典型,这是语言类型上的差异.  相似文献   

6.
从形式句法学研究视角对汉黎量词短语句法特点进行对比分析,主要考察数量词短语线性语序、周遍性量词短语、量名一致等几个方面句法问题,以期从理论上对汉黎量词短语句法差异提出一些解释。研究发现,黎语量词短语线性顺序有别于汉语乃是句法移位操作所致;黎语量词重叠式CC缺乏是因为黎语量词语类CL不能在限定词中心语D位置基础生成;黎语量名一致揭示了黎语量词语类CL或许还携带印欧语言意义上性别范畴语义特征。  相似文献   

7.
安秀兰 《考试周刊》2010,(42):142-143
时间副词是韩汉两种语言非常重要的聚合类之一,通过对语料的考察和研究,本文分析了韩国语时间副词“ ”、“ ”的语义特点,揭示了这两个副词在语义上的共同点和差异,同时还归纳了它们在汉语中的对应。  相似文献   

8.
自从Chomsky(1981)的管辖与约束理论提出以来,无论是韩国语还是汉语,对反身代词的研究成为了各自语言本体研究中的热点之一.本文先从韩汉反身代词的回指特性上找出二者的特点,然后再试图从结构形式上找出各自的回指对象及其分布上的异同.  相似文献   

9.
任何语言都需要表达数量概念。虽然在不同的语言体系中,对数量概念的表达有一定的差异,但是这些差异不单单是语音上的,更多的差异可以体现在不同语言的对比中。个体量词是人类语言中可以用来表达基本而且常用的数量关系,汉语和韩语中都包含丰富而完备的个体量词,但是在词法和句法层面并不完全相同。我们将从个体量词入手将汉语与韩语中的个体量词加以比较,可以对汉语和韩语都有更为深入的理解,促进对于汉语和汉语学习与研究。  相似文献   

10.
通过对现代汉语及多语言动量词的句法特征考察及细化描写发现,动量短语的语序和名量短语的语序及所属语言的语序类型有关。另外对动量词及动量短语的重叠问题也进行了对比分析,找出了多语言之间的共性和差异,尤其是现代汉语和其它有量词语言之间的异同。  相似文献   

11.
认为个体量词是汉语所特有的,英语中piece类表量结构不同于汉语个体量词.本文主要从产生动机、句法、语义和语用等方面对比,突出二者的差异.  相似文献   

12.
自从Chomsky(1981)的管辖与约束理论提出以来,无论是韩国语还是汉语,对反身代词的研究成为了各自语言本体研究中的热点之一。本文先从韩汉反身代词的回指特性上找出二者的特点,然后再试图从结构形式上找出各自的回指对象及其分布上的异同。  相似文献   

13.
不同的语言有不同的特点 ,量词即是汉语的一大特色。掌握汉语量词 ,有必要对英汉两种语言的文化背景做些对比和了解  相似文献   

14.
雷红 《考试周刊》2012,(69):92-93
韩国语中的被动句表达方式有着广泛的应用性,对韩国语学习来说是非常重要的一个环节。但在韩国语作为外语的习得过程中常常可以看到一些被动句误用的现象。本文主要通过对比朱秀海《乔家大院》及韩文译本中的例句,来分析韩汉被动句在构成方式、转换方式及语言色彩上的异同之处.希望为学习韩国语的中国学生提供一定的帮助。  相似文献   

15.
自从Chomsky(1981)的管辖与约束理论提出以来,无论是韩国语还是汉语,对反身代词的研究成为了各自语言本体研究中的热点之一.本文先从韩汉反身代词的回指特性上找出二者的特点,然后再试图从结构形式上找出各自的回指对象及其分布上的异同.  相似文献   

16.
王俊清 《现代语文》2013,(1):154-155
韩汉语言差比句的结构特点有相同的地方也存在巨大的差异.韩汉差比句比较标记的位置不同,韩汉差比句谓语部分存在差异.通过对比分析韩语与汉语差比句在结构上的特点和差异,为韩国留学生学习汉语差比句避免产生语病提供可靠的依据.  相似文献   

17.
汉语量词经历了较长的命名过程才被普遍接受并列入汉语语法词类;英语中的表量词的功能和性质类似汉语量词,但尚未统一命名,也未进入英语语法词类.20世纪90年代以来,从认知角度对汉语量词进行的研究有所增加,且开始在语言层面研究英语量词和比较汉英量词,但从认知角度对比汉英量词的研究较少,有关汉英器官量词的研究有待进一步发展.  相似文献   

18.
本文通过对例句的分析,考察了韩国语中形容词性状语的语义指向和其与汉语中的对应情况.通过语义指向的分析总结出状语指向不同成分时应该变为哪种形态,掌握韩汉互译过程中句子成分之间出现哪些变化.  相似文献   

19.
程度副词一般跟表示性质或状态的词语结合表示某种程度。每种语言的程度副词大都具有这种句法、语义功能,不过每种语言也都有各自的特点,因此,在语法功能和语义特点上也有一些差异。汉语中表示比较程度的"更"和与之对应的韩国语中表示比较程度的"■"也是如此,在句法功能上,有不少相同的地方,但也并非完全重合。  相似文献   

20.
李金凤 《文教资料》2009,(21):36-38
量词的大量使用是汉语和马采语的共同特点之一.汉语和马来语中的量词既有共性,又有个性,既有联系,又有区别.在量词的意义和用法上,则是差异性大于共通性.本文就汉语、马来语在量词省略、语法形式、借用量词、量词作句子成分这四个方面进行了对比分析.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号