首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
英语修辞辞格的运用,有助于提升语言表达的艺术魅力。在教学中将辞格分类的知识传授给学生并将汉英辞格进行对照比较,可以增进学生对英语修辞的了解从而降低教学的难度。选用好的例句,还可以扩大学生的文化视野,提高修辞赏析的能力。  相似文献   

2.
比喻是英语谚语中广泛运用的一种修辞格。文章通过对明喻、暗喻和提喻三种修辞手法的阐释,并通过大量的例句对它们在英语谚语中的含义和作用进行分析,有助于我们能够深刻地理解这些修辞法在谚语中所产生的效果,以便我们更好地理解和使用它们。  相似文献   

3.
英语谚语中因antithesis修辞的大量使用而出现了许多意蕴隽永,耐思耐想的名言佳句。本文结合实例对于英谚中antithesis这一辞格的结构形式特点及其修辞效果进行了剖析。  相似文献   

4.
英语谚语的音韵、修辞特点与翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语谚语有着独特的语音形式和丰富的修辞色彩。在音韵方面 ,采用多种韵格如头韵、双韵、谐音等以增强声音效果。在修辞方面 ,为了表达的生动 ,采用常见的明喻、暗喻、重复、对语、轭式搭配等辞格。因此 ,英语谚语颇具音乐美与形式美。文章分析了谚语音韵、修辞特点 ,并探讨相应的翻译策略 ,旨在把谚语的涵义与韵味在翻译中尽可能地体现出来  相似文献   

5.
林小兰 《红领巾》2004,(2):42-45
英语谚语有着独特的语音形式和丰富的修辞色彩.在音韵方面,采用多种韵格如头韵、双韵、谐音等以增强声音效果.在修辞方面,为了表达的生动,采用常见的明喻、暗喻、重复、对语、轭式搭配等辞格.因此,英语谚语颇具音乐美与形式美.文章分析了谚语音韵、修辞特点,并探讨相应的翻译策略,旨在把谚语的涵义与韵味在翻译中尽可能地体现出来.  相似文献   

6.
提高四、六级英语作文得分的策略包括:新颖的表达法、高级词汇的点缀、复合句式的运用、贴切的例句、修辞语言、名句或谚语的自然引用等。只要学生有意识地注意打造作文的高分"亮点",就可以提高英语书面表达的水平和得分能力。  相似文献   

7.
英语谚语的音韵、修辞特点与翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语谚语有着独特的语音形式和丰富的修辞色彩。在音韵方面,采用多种韵格如头韵、双韵、谐音等以增强声音效果。在修辞方面,为了表达的生动,采用常见的明喻、暗喻、重复、对语、轭式搭配等辞格。因此,英语谚语颇具音乐美与形式美。文章分析了谚语音韵、修辞特点,并探讨相应的翻译策略,旨在把谚语的涵义与韵味在翻译中尽可能地体现出来。  相似文献   

8.
英语谚语生动形象,通俗简洁,其中运用了大量的修辞格。本文指出了它们在语音、词汇和辞格方面所具有的修辞特点。  相似文献   

9.
目前现代汉语修辞教学中存在着教学模式僵化、用例陈旧刻板,以及只重视辞格教学、辞格辨析而忽视修辞的其他方面等问题。现代汉语修辞教学改革可以从两个方面入手:(1)结合经典著作,了解基本概念的来龙去脉。(2)结合精当例句,消解难点、把握重点。  相似文献   

10.
黄汉生同志主编的《现代汉语》分两大部分。语法部分共171页,修辞部分共206页。从量上来看,对修辞是很重视的。在前言里说,本书编写的原则,“理论联系实际。侧重实用,有利读者提高阅读、分析和正确使用祖国语言的能力”,这从第三章《修辞方式》部分,可以看出。在这部分中,举例较多,这些例句,首尾完备,可以体现出原文运用这种修辞方式的语言环境而无割裂的感觉,对例句的分析也比较细致。确能使读者通过例句辨识修辞方式的特点,收到理论联系实际的效果。无疑地,这对于提高读者的阅读写作能力有很大的帮助。但有的例句,似乎不够恰当,现提出和黄汉生同志商榷。  相似文献   

11.
藏族民间谚语反映了藏民的生活方式、历史背景、宗教信仰以及民族文化,是民间口头创作和文化遗产中的珍贵宝藏。在搜集大量藏族谚语的基础上,浅析藏族谚语的句式结构、韵律修辞、语言风格等艺术特征。  相似文献   

12.
不少的文学作品中使用的习语、典故、谚语、比喻等都是作为语言修辞的一种手段,而且在特定的语境下是最有力的手段,不断地推动着语言的发展。通过对英傣两种语言在修辞中惯用的喻体对比,提出语言修辞方法,尤其是比喻的修辞手段和量词的使用,不仅蕴含着民族历史文化背景信息,而且还能反映出民族不同的思维方式以及一个的民族精神和民族文化特征,同时还反映出不同的民族文化传承模式。  相似文献   

13.
英语谚语丰富多姿 ,有广阔的内涵 ,大量使用修辞格和押韵方法 ,语言形象、生动 ,寓意深刻 ,韵律优美 ,有强烈的艺术美和感染力  相似文献   

14.
指出日语谚语中,比喻修辞方法使用的频率很高,日语谚语带有浓厚的民族、区域、历史、文化色彩,在汉译的过程中,要兼顾或再现谚语本身的文化寓意和比喻修辞的特殊性。对使用比喻修辞的日本谚语汉译,应把文化背景、语言习惯等因素进行综合分析和处理。  相似文献   

15.
论英语谚语的句法结构特点和修辞特点   总被引:2,自引:0,他引:2  
英语谚语做为一种英语语言特有的表现形式,具有丰富的语言魅力和文化内涵.本文就英语谚语的句法结构特点和修辞特点做了初步的探讨并例举了大量的例子,对于我们今后掌握和运用英语谚语是极有帮助的.  相似文献   

16.
文章从语言描绘手段、语言表现手段两个方面详细分析了英汉谚语在修辞手法上的共性,有助于我们更好地理解英汉谚语,并由此增长语言知识,提高语言修养。  相似文献   

17.
谚语作为语言的组成部分,与文化有着紧密的联系。文章通过英汉谚语所反映的文化特殊性,对中英的文化差异做了比较。在英汉谚语翻译过程中,切忌望文生义,要灵活地运用直译、意译、直译兼意译等多种方法,以求忠实地表达原文的思想内容,保持原文的民族特色和修辞效果,做到语言通顺流畅。  相似文献   

18.
文学创作是一种特殊形态的话语生产活动.文学作为话语,既和语法意义上的语言不同,也和一般科学话语和日常话语相异.她常常使用象征、含蓄、含混等修辞手法,创造一个蕴涵丰富的艺术空间,获得言有尽而意无穷的审美效果.  相似文献   

19.
英汉谚语中的数字修辞   总被引:1,自引:0,他引:1  
数字,除了显露严格的定量差别的功能外,还经常在谚语中被用,并且在修辞领域中占有重要地位。本文尝试在数字修辞上做出分析,从而映射出英语和汉语的谚语文化特性和文化功能。  相似文献   

20.
英汉谚语语言特色的共性   总被引:1,自引:0,他引:1  
分析了英汉谚语在选词、句式、修辞和声韵上的共性,通过了解英汉谚语的共性,有助于对语言与文化更深入的理解,增长语言知识,提高语言修养。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号