首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 859 毫秒
1.
廖薇 《贵图学刊》2010,(1):66-67,69
外文图书对促进高校教学和科研,了解西方最前沿资讯具有非常重要的作用。然而高校图书馆外文图书却普遍存在读者少、利用率低是的问题,这种怪现象与人才密集的高校是极不相称的。本文就我院实情从体制、图书采访、读者水平、经费等方面分析外文图书利用率低的原因,并提出相应对策来提高外文图书利用率。  相似文献   

2.
科技译著编辑工作中的选与审   总被引:1,自引:0,他引:1  
处理科技译著稿是科技编辑的一项重要内容,本文就作者从事外文科技图书的组、选、编、审、译、校中曾遇到的一些问题择要加以探讨。一、原著与译校者的选择原则欲想出版一种科技译著总离不开稿源。科技人员在搜集与阅读外文资料,阅读外文书刊征订预告,查阅外文图书书卡,浏览原著内容介绍时,很可能对感兴趣的外文图书产生翻译的意愿;有的读者虽然发现了好的外文图书,出于对科技事业的关心,亦会提  相似文献   

3.
<正> 我在中央工艺美术学院图书馆搞了廿多年的图书分类编目工作.近几年来,因为工作的需要,侧重搞外文的分编,现结合工作实例,谈些体会.一般大学图书馆、科研机关图书馆对外文图书的著录项目都是用外文原文,不翻译成中文.这对不懂外文的读者,是极不方便的,而且外文图书的使用率也会受到一定影响.根据我馆工艺美术专业藏书的特点,及师生外文水平的具体情况,为了宣传图书,辅导阅读,方便读者,我除将外文图书用原文著录外,还将外文书名及有关事项用中文翻译出来.为便于读者从目录上了解书的内容,尽量在目录上加中文注释,注明本书有多少彩色图版、单色图、插图等,另外,我馆还有外文图书"中译名书名目录",便于读者检索.现从两个方面来谈:  相似文献   

4.
公共图书馆的外文资源包括外文图书、外文期刊、外文报纸、外文数字资源等。外文资源具有针对性强、较偏、较难的特点,对读者的外语水平要求较高,这就造成了阅读限制,降低了外文资源的利用率。对公共图书馆的外文资源利用问题的探讨,目的是为了加强外文资源的充分利用。  相似文献   

5.
刘亚芹  马芳 《图书情报工作》2014,58(16):100-104
通过对影响外文原版书价格的各种因素以及对外文原版书供应商报价政策进行分析,探讨图书馆外文图书采购人员如何利用有限的外文图书经费采购有价值图书,以最大限度地满足读者需求,同时遵循市场规律,给外文图书供应商留出合理的利润空间,以期得到更好的服务。认为图书馆和外文图书供应商既是具有不同经济利益的博弈者,又是图书从生产方走向使用方的合作者,双方的目标都是为满足读者需求。因此应该为长期合作而努力,实现共赢。  相似文献   

6.
分析了高校图书馆外文图书利用率低的原因,从购置经费、读者调研,馆藏外文图书宣传等方面提出了解决方法和途径,以期提高外文图书的利用率。  相似文献   

7.
花香 《图书馆界》2014,(6):91-94
公共图书馆通过书评达到推广中文图书阅读量的做法已经小有成就,但通过书评促进外文图书利用率的工作仍做得不够。外文图书有其特殊性,建立图书馆馆员外文书评系统对推广外文阅读具有重要意义。  相似文献   

8.
在重视创造阅读条件吸引读者的同时,不能忽略图书管理员的个人阅读经验在职业活动中的应用。个人阅读经验是图书管理员职业形成与发展的基础,图书管理员应当成为阅读指导专家,个人阅读也是本职工作开展和自我职业意识提升的前提。  相似文献   

9.
医院图书馆是医院信息系统的重要组成部分,是为全院医、护、员工等工作人员服务的专业图书馆,读者成分较单一,专业水平高,外文阅读能力强。西文图书在医院图书馆的藏书结构中占有重要的比例,对读者特别是高层次的读者群的医疗、教学、科研工作有很大的参考价值。西文图书的分类直接影响文献信息  相似文献   

10.
上海图书馆外文图书采访工作一直致力于建立高质量馆藏和满足读者需求,图书荐购作为采访工作的方法之一,在优化馆藏、提高效率和服务读者方面发挥着不容忽视的作用。分析上海图书馆外文图书荐购工作的3个主要特点和4个发展阶段,并得出相应的经验总结。相较于学术类外文图书,荐购方式更有助于大众类外文图书的采访工作。  相似文献   

11.
外文原版图书图片数据库建设中的知识产权保护问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
建设外文原版图书图片数据库有利于保护珍贵的外文原版图书,便于读者检索与利用数字化外文原版图书图片资源。在外文原版图书图片数据库建设过程中,不仅图片来源涉及知识产权问题,其传播与利用过程也涉及知识产权问题。高校图书馆可通过强化知识产权保护意识、采用新技术手段、借助著作权集体管理制度等方式规避自建特色数据库的知识产权问题。  相似文献   

12.
我馆原有西文、俄文图书,由于种种原因没有组织读者书名目录。近几年来,外文图书的采购成倍成长,总计馆藏已达十五万余册,读者查阅外文书名目录日益增多。最近,领导下决心,抽出一部分人员,计划一年之内把西文、俄文两套读者书名目录组织起来。当我们着手进行这一项工作时,确定人员首先遇到了困难,因为既识俄文又识英文或德、法文的为数不多。如果以公务目录的书名目录为母本,字字相比进行排列,即使外语水平较高,排插起来也是一项费时费劲的工作。而对外文程度低的同志来说,困难就更多了,排得慢又难避免差错。通过试排  相似文献   

13.
文章结合华中师范大学充分利用图书馆外文图书保存本阅览室开展读者服务的事例,探讨了如何提高外文图书的利用率。  相似文献   

14.
胡冉  邵敏 《图书情报工作》2013,57(21):71-75
认为在当前环境下,运用引文分析法进行外文图书引进工作分析是加强外文图书馆藏分析的重要手段,较大规模的引文分析可以帮助采访馆员了解近年来馆藏外文图书满足读者的情况,准确获取国内教学科研人员的文献信息需求,了解国外研究人员的研究热点,有利于使用有限的资金采购到优秀外文图书,从而为读者提供方便快捷的文献信息服务。  相似文献   

15.
作为一名图书馆工作者,我们的任务不仅是将一本图书从书库中提出来,然后交给读者了事,而是要将掌握这本书的方法教给读者,这便是阅读方法的指导。阅读指导面临的第一个问题便是图书的选择。  相似文献   

16.
影印版外文图书因封面、题名页、版权页的出版格式不规范容易被人当成中文图书,这直接影响到其外文属性的揭示、读者的检索利用和图书馆后续的加工管理,所以为规范影印版外文图书出版格式,为其制定标准是必要的和可行的。  相似文献   

17.
随着社会信息化进程的加快,有的高校只是重视对数字图书馆的发展,却忽视对纸质图书,特别是外文过刊的馆藏。这种现象对于科研创新十分有害,而且对读者、对知识也缺乏尊重,对增进高校对外交流与合作极为不利。作为高校图书馆,应该做好对纸质外文过刊的馆藏。  相似文献   

18.
图书馆导读对馆员素质的要求   总被引:1,自引:0,他引:1  
导读是图书馆馆员为读者服务的重要方法。它在图书馆读者服务工作中占有重要地位。自图书馆产生之日起 ,图书馆馆员就担负着阅读顾问、检索文献、指导阅读、推荐图书等古老而传统的职能。随着社会科学、文化、教育事业的发展 ,社会文献信息剧增 ,读者文化素质普遍提高 ,阅读范围和阅读类型日益扩大 ,这就使图书馆的导读工作显得更为重要。在这种情况下 ,图书馆馆员必须把握导读的基本原则 ,探讨了解和分析掌握读者需求、阅读规律、阅读能力、阅读类型、阅读心理 ,以指导读者树立科学的阅读方法和阅读技巧 ,减少读者阅读的盲目性。目前 ,区级…  相似文献   

19.
对附有并列题名的图书,正题名的选取不应机械地套用ISBD的有关规则,而应考虑到图书的编写意图,主要用途及读者对象等因素,在遵循一定的原则的基础上,将中文图书与外文图书区分开来,这样才能为读者提供准确的书目数据。  相似文献   

20.
图书馆的借阅流通,是图书馆工作的“前线”。是架在藏书和读者之间的桥梁。只有通过流通,才能把室贵的藏书源源不断地传送到读者手中。本文探讨一下外文图书的借阅规律问题。一、我馆外文图书借阅的概况和特点黑龙江大学图书馆是一所综合性大学的图书馆,它的前身是哈尔滨外国语学院图书馆,其藏书又以外文(主要是俄文)为主。由于这样一个历史状况,就造成了黑龙江大学图书馆外文藏书量偏大的显著特点。目前馆藏俄文图书占全馆图书量的20%;英、德、法、日文藏书占馆藏的10.2%。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号