首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
旅游英语翻译的复杂性不仅仅由于语言的不同所致,更重要的是因语言赖以生存的社会文化语境的相异性而致.旅游英语翻译过程是一个受各种文化因素影响和作用的、动态的、复杂的过程.从跨文化交际的视角看,影响旅游英语翻译的复杂性主要有四个因素:语言因素及语言所承载的文化意义、文化差异、原语文本承载的社会文化背景以及目的语语境因素、空缺现象.在进行旅游英语翻译时,要注意旅游英语翻译的复杂性,才能将原文的内容准确地呈现在读者面前.  相似文献   

2.
宋冰 《华章》2013,(22)
文化差异是英语翻译中的重要障碍和难题,在英语翻译教学中,教师应强调认识文化差异的重要性,注重从不同国家的历史地域文化、宗教哲学文化、习俗文化和思维模式等方面的差异引导学生进行英语翻译。本文主要探讨了如何在翻译教学中注重文化差异,培养学生的跨文化交际能力。  相似文献   

3.
基于跨文化意识下的旅游英语翻译初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
旅游英语翻译是一种典型的跨文化、跨语言、跨时空的交流过程.由于东西方文化的差异,跨文化意识在正确进行旅游英语翻译的活动中起着举足轻重的作用.在基于跨文化意识的理解上,分析了导致跨文化差异的因素对旅游英语翻译准确性的影响,进而提出了科学有效的旅游英语翻译的策略和方法,以期提高翻译水平.  相似文献   

4.
随着旅游业的快速发展,旅游英语翻译从被提出之日起就带着光芒。然而,旅游英语翻译受到地域、文化等多种因素的影响,有其自身的复杂性,其本质是一种基于文化差异的创造性的活动。本文从跨文化视角入手,着眼于原味观和平易论,尝试提出一种在跨文化旅游英语中的翻译措施,以期避免翻译乱象,促进文化交流。  相似文献   

5.
法律英语是一种对于专业性要求较高的英语应用类型,与普通的英语翻译不同,在翻译的过程中必须保证其法律的专业性.因为处于不同国家、不同文化语境下,法律思维、法系以及法律制度等存在不同程度的差异,所以,法律英语的翻译还应该考虑文化差异的影响.该文在分析中西方文化差异及其对法律语言及法律文化的影响的基础上,重点研究了文化差异影响之下的法律英语翻译应该注意的问题和提高翻译水平的措施.  相似文献   

6.
近十几年来,随着我国对外开放的进一步加深、越来越多的国外游客来到中国,了解中国风土人情,各地文化。因此,旅游英语翻译在文化交流中起到极为重要的作用。本文从跨文化视角出发,分析了由于文化差异导致伊春旅游地区英译文本中存在的问题,进而对旅游英语翻译策略做了探究。  相似文献   

7.
旅游广告是现代旅游的重要宣传营销手段,因此旅游广告对旅游业的发展意义重大.虽然各国旅游广告都有自己的民族文化和地域特色,但也正是由于这种文化上的差异体现在旅游广告中就形成了形式、语言、创意等多方面的差异.本文从旅游广告透视中西方的文化差异,通过不同案例的比较分析,指出我国旅游广告的优势和不足,旨在促进我国旅游广告的发展日趋完善.  相似文献   

8.
在新时代背景下,我国旅游产业得到了长足的发展.地理奇特、历史悠久的名胜古迹吸引了许多国际友人的目光,使得我国悠久的传统文化得以彰显和传承,进而促使旅游英语翻译成为推动我国旅游产业快速发展的抓手.在理论研究层面上.旅游翻译是结合当地文化和特定语境的创新性翻译,是受文化影响的、复杂的、动态的交际活动.结合跨文化旅游翻译的理论内涵,探析跨文化交际下的文化差异,并提出相应的翻译策略.  相似文献   

9.
英语是中西方国家沟通和交流的桥梁,地域差异、文化素质差异、语言运用的差异等因素影响着英语翻译的效果。本文首先论述英语翻译在社会发展中的作用和意义,其次分析文化差异对英语翻译的影响,最后结合英语翻译的相关理论知识和实践,提出文化差异背景下英语翻译的对策和途径。  相似文献   

10.
由于东西方文化差异、旅游经济发展观念滞后以及翻译者自身的失误,山西省各大旅游景点的英语翻译整体质量亟待提高。本文希望通过对具体实例进行分析、整理并总结,研究规避景点翻译错误的策略,进而提高景点翻译质量,为开发和宣传山西省旅游资源做出些许贡献。  相似文献   

11.
主张在旅游英语翻译教学中,从翻译目的论的角度分析旅游英语中的东西方文化差异,并用目的论来指导旅游资料的翻译,以此培养学生的文化差异处理能力。  相似文献   

12.
浅谈中西文化差异对英语翻译的影响   总被引:5,自引:0,他引:5  
各民族文化之间的差异比语言结构之间的差异给英语翻译者带来的困扰更多、更复杂。英语和汉语是建立在不同文化基础上的两种语言.文化差异将会给英语翻译带来一定的影响,只有了解英、汉两种语言风格的异同、文化背景知识和不同的民族心理状态.缩小这种文化差异.才能成功地进行翻译交际。  相似文献   

13.
在英语翻译教学中要关注英汉语言与文化的差异,本文不仅分析了关注英汉语言与文化差异的重要性,而且在词汇、句子、语篇中进行了英汉语言与文化差异研究,最后针对如何在大学英语翻译授课中融入英汉语言与文化差异教学提出了一些建议,有利于提高学生的英汉翻译的综合能力。  相似文献   

14.
苏州市旅游资料的英语翻译工作近年来发展很快,这大大地促进了苏州市对外宣传的力度。在英译中,除了需要注意不同语言习俗、思维习惯和文化差异造成的影响之外,还要适当增加一些英译技巧才能保证译文的通顺达意,才能唤起外国游客的游兴,帮助他们领略到苏州作为历史文化名城和著名风景旅游城市的特有魅力。  相似文献   

15.
我国有五千多年的历史文化,人文景观和名胜古迹吸引着来自世界各地的游客。在语言、文化存在很大差异的情况下,如何通过旅游业使外国游客深入了解中国独特的文化,这是旅游英语翻译面临的一个重要课题。笔者分三个部分论述,首先介绍旅游英语翻译的作用和标准,其次阐述为什么旅游英语翻译中需要创造性,最后分析如何创造性地翻译旅游英语。  相似文献   

16.
宋威 《英语广场》2023,(3):19-22
要加强文化在全球的传播,加强各个国家之间的文化交流,需要做好翻译工作,特别是英语翻译。但是基于跨文化视角下,英语翻译存在一定的障碍,不同国家之间的地域差异、自然环境差异、社会历史差异、文化差异、生活习俗差异等都会给英语翻译带来一定的障碍。因此,为了更好地促进各国文化的交流,提高英语翻译水平,本文基于跨文化视角来对英语翻译的障碍以及具体的解决对策进行以下详细的研究。  相似文献   

17.
旅游行业英语翻译过程中经常出现语用语言失误与社交语言失误,严重影响了旅游信息的传播。在旅游行业英语翻译过程中要避免语用失误可以从词汇与句子的翻译入手,着眼于英汉两种语言之间的文化差异,通过不同的翻译方式来避免语用失误。  相似文献   

18.
以闽都文化旅游为出发点,从ESP研究视角探讨旅游英语翻译和地方本科高校旅游英语学科建设,期待在闽都文化旅游英语翻译研究方面做些有益探索.文章试图从翻译学、文化旅游、旅游英语等多学科多维度认识闽都文化旅游翻译和旅游英语研究的复杂性和综合性.文章理论论证和个例实证研究相结合,力图为ESP研究提供新模式.文章最后论证地方院校旅游英语学科建设方面应该注意的各方面问题.  相似文献   

19.
张燕清 《海外英语》2011,(11):19-20
该文从跨文化交际信息转换的视角入手,以西安大雁塔广场西苑陕西民风民俗介绍的文字翻译为例,阐述在旅游文本,尤其是涉及独特的民族文化的旅游文本翻译中,如何处理由于东西方文化差异造成的语言差异,以达到传播文化、宣传自己的目的。  相似文献   

20.
法律语言既是法律文化的产物又是记录法律文化的工具和戢体,对于法律文化的形成与发展起着积极的推动作用.法律英语翻译是一种跨文化的交际活动,涉及到不同法律文化间的差异.在进行法律英语翻译时,既要考虑到中西方法律在某些方面有着"文化共核",又要依据文化差异的程度,采取非对等译法、文义译法及求同存异法等不同的翻译方法,从而使译入语与原语具有功能对等的法律效力.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号