首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
图式理论在翻译中的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
黄雁 《文教资料》2012,(3):47-48
源自认知心理学的图式理论已被广泛运用于阅读研究。本文将图式理论运用于翻译研究之中,提出翻译即图式翻译的观点。图式翻译的过程包括源语图式解码和目的语图式再编码。因此,从图式的角度来理解,翻译就是源语和目的语之间的图式转换过程。  相似文献   

2.
认知语言学的发展对语言研究以及翻译研究产生了巨大影响。本文拟从认知语言学中的图式理论这一视角并结合一些译例来探讨图式对翻译过程中两个阶段的积极作用及启示。翻译实践表明,译者的图式知识有利于译者对源语图式进行解码,并有利于其利用目的语图式对译文进行再编码。因此,译者应不断丰富自己的图式知识。  相似文献   

3.
从图式理论的角度出发,从源语和译语的认知图式的比较和图式的分类两个方面探讨商务英语翻译的误译现象。  相似文献   

4.
图式是“背景知识”,是人们存储于头脑中所有对世界的一般认识,它是人类知识的心理表征形式.将图式理论运用于翻译实践,可以说翻译即图式翻译.在图式翻译过程中译者应对文本的语言图式、语境图式和文化图式成功转译,方能使读者正确获取源语信息.  相似文献   

5.
文章运用图式理论对诗歌语篇的连贯进行分析。首先简介了图式理论及其对语篇连贯的观点,然后从情境知识图式、文化图式两方面对诗词语篇的连贯进行解读,从认知的角度阐述了读者如何激活事件图式、场景图式和角色图式从而构建诗歌语篇连贯,接着研究了文化图式相同、相异及缺省三种情形下的诗词语篇。指出语篇连贯的基石是存在相关的图式,而读者能否构建连贯以及从何种角度构建连贯关键在于相关图式的激活。  相似文献   

6.
从图式理论视角谈商务英语翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
近几年来,图式理论被越来越多的学者应用于翻译领域。商务英语是我国涉外经济活动中的主要交际语言,它是专门用途英语的一种。商务英语的翻译在经济活动中的作用越来越重要。从图式理论的四种表现形式,即语言图式、语境图式、内容图式和文化图式来解释商务英语翻译的过程,并提出译者只有充分激发大脑中的各种相关图式,发挥其认知能力,才能使商务英语翻译形神兼备。  相似文献   

7.
从文化图式理论,探讨了该理论对理解与翻译的解释力,认为充分激活读译者大脑中存储的图式,即先验的知识结构,并发挥其认知能力,会使理解与翻译更快、更准确、更全面。同时认为在翻译过程中,应尽可能注意源语文本中所包含的文化图式,并在译文中完美地进行再现。  相似文献   

8.
从意象图式理论看中国古典诗词象征手法的翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从意象图式的角度来探讨中国诗词中象征手法的翻译策略,指出中国诗词中象征修辞的翻译实质上就是图式的翻译,即将源语中的各种图式再现于目的语之中。译者在翻译的过程中,需要借助各种翻译策略来构建新的图式、填充或修正已存在的相关意象图式。  相似文献   

9.
图式是存储在大脑中的背景知识结构,丈化图式是关于文化的背景知识。翻译既是语言的翻译更是丈化的翻译。译者尽可能多的储存文化背景知识并充分激活内化在大脑中的文化图式,会使翻译理解更快更准确。文章将图式理论运用于翻译研究之中,从文化图式对应、文化图式冲突和文化图式缺省三个角度来分析文化图式在翻译中的运用。  相似文献   

10.
文化图式在翻译中的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
图式是存储在大脑中的背景知识结构,文化图式是关于文化的背景知识.翻译既是语言的翻译更是文化的翻译.译者尽可能多的储存文化背景知识并充分激活内化在大脑中的文化图式,会使翻译理解更快更准确.文章将图式理论运用于翻译研究之中,从文化图式对应、文化图式冲突和文化图式缺省三个角度来分析文化图式在翻译中的运用.  相似文献   

11.
赵惠  王红成 《培训与研究》2008,25(7):132-134
图式理论认为图式是认知的基础。在信息的编码、储存、传输、接收和解码过程中起作用。翻译的过程中,译者相关文化认知图式的缺失或不匹配是造成误译的重要原因。汉诗英译中大量存在的文化意象误译,是文学翻译中的一个无法回避的问题。  相似文献   

12.
Through the analysis of Schema Theory and the listening comprehension model from the angle of cognitive psychology of language,it is discovered that schemata play an important role in listening comprehension. Therefore,teachers can apply Schema Theory to listening comprehension instruction,helping students to enhance language schemata and establish content schemata,so as to improve students' listening.  相似文献   

13.
阅读能力的培养是大学英语教学的主要目标。根据图式理论,学生的阅读能力由三种图式决定:语言图式、内容图式和形式图式。为了达到最佳效果,在阅读时须及时建立、调用、激活和丰富这三种图式。本文重点介绍了在阅读教学中如何建立和激活这三种图式,从而提高阅读教学质量和学生的阅读能力。  相似文献   

14.
图式理论是非母语英语课程教学中的重要理论指导,它揭示出读者结合自身已有的知识经验理解文本信息的过程.本文在总结图式阅读理论的基础上,提出有必要在英语专业的阅读课程教学中运用图式理论进行教学设计.文章认为阅读课程教学应以建立英语阅读的语言、文化和形式图式为目标,在教学活动中结合这三种形式的图式建构,通过丰富的课堂活动和课外阅读实践,扩大学生的语言、语篇和文化的知识储备,不断提高阅读课的教学水平.  相似文献   

15.
认知图式对翻译教学的启示   总被引:4,自引:0,他引:4  
翻译既涉及译者的理解又涉及译文潜在读者的理解。在对原文文本进行解码时,译者应充分激活与文本相关的图式,同时应充实自身的知识和文化图式以保证有足够的图式可供调用。在用译语进行编码时,译者应做到有利于激活译语读者的已有图式,同时也要有利于帮助译语读者建立新的图式,以达到跨文化交际的目的。因此,翻译教学中应加强学生对原语和译语两种不同图式的转换能力。  相似文献   

16.
张静 《海外英语》2014,(19):264-265
Schemata are abstract structures that represent what one holds to be generally true about the world. What people know exists in schemata hierarchies and this prior knowledge is activated when they encounter new information. Schema theory asserts that reading is an interactive process between the text and the reader. Such interaction involves the readers’ prior knowledge of schemata and the actual information in the text. Only be constructing appropriate and meaningful schemata, can readers comprehend the text.  相似文献   

17.
本文主要论述如何将广泛运用于阅读理解研究的“图式理论”用来指导翻译研究。教师在教学中要引导学生根据篇章信息度的高低有效调整解读技巧,同时运用自下而上和自上而下的策略进行篇章解码,并引导学生根据自己构思图式中的背景知识,学会分解难度,激活学生的已有图式,达到较为理想的教学效果。  相似文献   

18.
图式理论认为阅读是一种复杂的心理过程。读者经过预测、推理、验证直至最后的肯定等一系列思维活动,利用储存在记忆中的各种知识,通过文字解码来理解语篇。根据图式阅读理论,影响阅读效率主要有四个因素:语言图式、内容图式、修辞图式和阅读策略。因此,在阅读教学中必须加强学生的语言图式,并利用语篇、文化背景、阅读策略等促进教学方法,提高英语阅读教学的质量。  相似文献   

19.
Schemata are known to play an important a role in reading comprehension. Comprehension is seen as the interaction between top-down processing from activated schemata and bottom-up processing from concepts expressed by the text. If readers activate an inappropriate schema, they may miss the meaning of the text. The present study examines the effects of faulty schemata on reading comprehension. At the end of an advanced English reading course at Haifa University, a test of reading comprehension was administered to 125 students. One section of the test contained an advanced level text about love and marriage, a text close to the personal experience of the examinees. Using dictionaries, students translated expressions and sentences and answered short-answer comprehension questions in English. Results indicated that 23% of the wrong answers to the comprehension questions were driven by schemata which differed substantially from the actual content of the text.  相似文献   

20.
写作是一种输出性的语言应用能力,它在新世纪对于英语语言学习者来说显得越来越重要。因此,如何有效地提高中学生英语写作水平便是中学英语教师所不可回避的一个重要课题。本文试图独辟蹊径,将"图式"运用于中学英语写作教学中,即通过激活学生已有的写作"图式"和帮助学生建立新的写作"图式"来提高中学生的英语写作质量和效率。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号