首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
学习者的二语阅读能力受主观因素和客观因素的影响。主观因素即学习者的心理因素和学习动机;客观因素即学习者的二语水平和母语知识。以汉语对英语阅读的影响为例,母语知识影响二语阅读表现为汉语促进英语学习,丰富的汉语文化背景知识有利于提高英语阅读质量和阅读速度。研究这一影响的目的是给现代英语阅读教学一些启示:教师在英语阅读教学的过程中不要忘记帮助学习者加强对汉语知识的巩固。  相似文献   

2.
本研究以206位非英语专业学生为样本,运用结构方程模型方法,考察不同认知负荷任务下母语阅读能力对二语阅读的影响。研究发现:1)不同认知负荷任务下母语阅读能力对二语阅读的贡献程度存在差异;2)随着阅读者二语水平的提高,母语阅读能力对二语阅读的影响,在高认知负荷任务下表现为从不显著到显著,在低认知负荷任务下表现为强度逐步增大;3)在二语阅读教学中,教师应在不同认知负荷任务下对二语水平不同的学生开展更具针对性的适应性教学。  相似文献   

3.
二语习得和外语教学的认知心理学探讨   总被引:14,自引:0,他引:14  
认知心理学和语言习得的研究成果启发了外语教学,为外语教学提供了理论依据和检验标准。现代认知心理学着重于认知主体是怎样来认知客体信息的研究, 其理论由认知结构论、信息加工论发展到建构主义。基于认知心理学原理,二语习得是一个不断通过运用策略来理解和输出二语的心理过程,主要包含三个方面的意义,即语言输入与学习者语言知识之间的关系、学习者二语知识的表征以及学习者的二语知识与其语言输出之间的关系。从我国外语教学的实际出发,我们在教材编写和外语教学中需注意以下四个方面的内容:同样重视语言输入和语言输出、重视自动化加工、培养学生重新建构的能力及重视隐性知识和显性知识的关联。  相似文献   

4.
阅读是一个自下而上加工与自上而下加工的结合的过程,即材料驱动与概念驱动的有机结合的过程,而在二语阅读中这两种过程是相互作用的。通过中英文阅读的测试对比发现母语的阅读能力与二语的阅读能力具有一定的相关性,学生已有的母语知识经验的内隐记忆与概念驱动对二语阅读起到一定的促进作用。  相似文献   

5.
外语学习焦虑被证实能干扰学习者的思维过程,影响学习者的认知活动,其研究范围逐步从广义的焦虑转向听、说、读、写、译等各种语言技能训练过程中产生的焦虑问题。蒙古族大学生从小学接受以蒙语为母语的"三语"教育,英语水平普遍偏低。英语阅读在学习和教学过程中起到非常重要的作用,所以提高蒙古族大学生的阅读能力非常必要。本文主要介绍蒙古族大学生阅读过程中产生的焦虑原因,并对如何降低在英语阅读过程中产生的焦虑问题提出建议和方法。  相似文献   

6.
阅读能力依赖语言知识和世界知识的有效互动。外语学习者倾向于运用母语文化的心理图式填充文本空隙。在阅读中用母语文化背景知识填充目标语文本空隙,会造成对文本的误读。本文研究了心理图式在填充文本空隙和逻辑推理中的作用,用归纳推理的方法论证了建构目标语心理图式提高阅读能力的可行性,提出建构目标语文化心理图式的策略。  相似文献   

7.
王牧群  刘鸿宇  姜炼 《教学研究》2008,(6):518-520,524
阅读能力依赖语言知识和世界知识的有效互动.外语学习者倾向于运用母语文化的心理图式填充文本空隙.在阅读中用母语文化背景知识填充目标语文本空隙,会造成对文本的误读.本文研究了心理图式在填充文本空隙和逻辑推理中的作用,用归纳推理的方法论证了建构目标语心理图式提高阅读能力的可行性,提出建构目标语文化心理图式的策略.  相似文献   

8.
语言学和认知学范畴的标记性被视为语言迁移的两个制约因素.语言学范畴的标记性主要指语言本身的标记性,注重母语本身特征对二语习得产生的影响;而认知范畴的标记性则强调语言使用者对标记性的心理直觉,着重讨论母语结构对二语学习者认知能力形成方面的影响.文章主要从语言学和认知学角度出发,探讨标记性在语言迁移中的作用及其对二语教学带来的启示.  相似文献   

9.
二语词汇附带习得是由Nagy,Herman和Anderson研究儿童母语词汇习得时提出的概念.随后,被应用于二语词汇习得中.词汇习得在阅读中起到中间环节,直接影响完成其他学习任务的进程.以往的阅读所附加的学习任务只不过是围绕阅读材料上的生词、语法或句子理解进行讲授,这种学习效果差强人意,它不能发展到更高层次上的阅读能力.然而根据"投入量假设",改变阅读任务中的动机和认知因素,可以调控词汇附带习得的效果.  相似文献   

10.
尹真真 《海外英语》2011,(11):377-378
近年来,国内有研究者针对阅读中的词汇附带习得现象,从学习者的二语综合水平、阅读任务、认知过程、输出任务和目标词的输出频率几个方面,进行了各种大胆的实验设计和实证研究。以往的研究证明"投入量"的制定必须考虑时间及学习者外语水平因素对词汇习得的影响,二语综合水平和词汇知识水平与二语阅读过程中词汇附带习得呈正相关,"投入量"假设在网络阅读环境中具有可行性,专注于意义的自然阅读有助于词汇附带习得,输出任务对促进词汇习得有显著作用,阅读词汇附带习得是频率累计习得的过程。这些研究结果给二语词汇学习及教学提供了有益的启示。  相似文献   

11.
12.
母语思维与二语习得   总被引:3,自引:0,他引:3  
母语思维是二语习得领域关心的问题,但大部分研究局限在母语思维的负面作用,对其正面积极作用关注不多。事实上母语思维对第二语言学习所产生的影响并非仅限于目的语输出结果上,它的影响还包括对目的语输出过程中的作用。母语思维既是一条有助于理解、消化和吸收外语信息的有效途径,又是一种组织内容和形式的常用策略。在二语习得中应开发利用母语思维这一不可缺少的背景资源,让母语和目的语结成朋友,从而实现二语习得效率的最大化。  相似文献   

13.
文章分析了乔姆斯基的语言能力观与海姆斯的交际观,认为语言是交际的手段。理想的外语学习者的外语能力应包括正确运用语言,在目的语文化场景中实现得体交际的能力。正确理解语言能力以及外语能力的构成有助于提高我国当前外语教学设计的合理性和教学效果。  相似文献   

14.
“习得”与“学习”是语言学中两个完全不同的语言学习过程。它们在语言环境、认知能力、情感因素、交际能力等方面存在着明显的异同。对母语习得的探讨与研究对外语学习具有重大意义。  相似文献   

15.
This paper critiques Bley-Vroman's influential articleWhat is the logical problem of foreign language learning? (1989),challenging his proposal-the Fundamental Differences Hypothesis(FDH).While acknowledging its contributions for highlighting the differences between adult foreign language learning and child language development,this critique argues that there is theoretical and empirical counterevidence suggesting that the FDH is not based on a sound foundation and that the FDH is not free from conceptual d...  相似文献   

16.
二语习得过程中的母语思维现象   总被引:2,自引:0,他引:2  
母语思维在二语习得过程中是客观存在的,它对二语习得会产生正面的和负面的影响,即正迁移和负迁移。我们应该引导学生利用语言的共性来促进“正迁移”,借助母语思维来促进二语习得,进而提高目的语学习的效率。  相似文献   

17.
Why do some Chinese students choose to speak their L1 at home when they are spending time, effort, and money to learn a new language and when they have been told time and again by their teachers to "speak as much English as possible"? The compatibility hypothesis (see Tharp, 1994) predicts school success for Chinese children, because their teachinglearning modes match with U.S. education practices. This may also be true of Chinese adults at school (see Park, 1997), but I would like to suggest that the typical home practices of Chinese  相似文献   

18.
Authors examined the relationship between individual differences in L1 print exposure and differences in early L1 skills and later L2 aptitude, L2 proficiency, and L2 classroom achievement. Participants were administered measures of L1 word decoding, spelling, phonemic awareness, reading comprehension, receptive vocabulary, and listening comprehension in 1?C5th grades, and then followed into 9?C10th grades where measures of L2 aptitude, L2 proficiency, and L1 print exposure were administered. Students?? responses on the L1 print exposure measure were used to divide them into High, Average, and Low Print groups. Findings showed significant differences between the High versus Low Print groups on all L1 skill measures, L2 aptitude and L2 proficiency tests, and L2 classroom achievement after controlling for IQ. L1 skill differences between the groups emerged as early as 1st grade. L1 phonemic awareness, L1 word decoding, and L1 spelling measures were the best discriminators of L1 print exposure among the three groups. Results suggest that early success in L1 reading and reading volume prior to L2 study may be related to differences in L2 aptitude, L2 proficiency, and L2 achievement several years later.  相似文献   

19.
The present study investigates the contribution of first language (L1) reading ability and second or foreign language (L2) proficiency to L2 reading comprehension, by focusing on the compensation between L1 reading ability and L2 proficiency. Two research questions were addressed: (1) does high L1 reading ability compensate for low L2 language proficiency? (2) does high L2 language proficiency compensate for low L1 reading ability? Participants were 241 Japanese university students learning English as a foreign language. They were divided into three levels (high, middle, low) according to the levels of their L1 reading ability and L2 language proficiency. Effects of these two factors on L2 reading ability were analysed by analysis of variance. A multiple regression analysis to estimate a compensation model was also applied. Results provided positive answers to both research questions. The present study thus demonstrates the mutual compensation between L1 reading ability and L2 proficiency, which works in order to achieve the highest possible level of L2 reading comprehension for readers with different ability backgrounds in L1 reading and L2 proficiency.  相似文献   

20.
虽然 L1阅读和 L2的阅读有许多相同的成分 ,其过程的差异还是相当显著的。但令人感兴趣的是 ,这两者之间是否有相同的认知过程在起作用 ,还是有某些过程策略可以调节 L1和 L2的阅读。本文主要通过对L1和 L2的阅读差异的探讨 ,着重分析文化差异因素在阅读过程中所起的作用。文化差异包括文章的背景图式 ,语篇图式和语言图式  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号