首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 390 毫秒
1.
随着经济全球化进程加快.不同国家的商务往来日益频繁。而在国际商务环境中这种频繁的往来、沟通和交流已不再是简单的商务往来而是文化与文化的碰撞.是一种跨文化交际。本文主要探讨了跨文化交际能力在国际商务环境中的重要性。列举了跨文化商务活动中语言交际层面的几个重要方面,以及应对商务活动中文化差异的几个策略。  相似文献   

2.
在社会经济发展的推动下,我国外贸企业商业活动不断增加。商务英语属于商务交际活动的第一交流工具,其在对外贸易活动中发挥着极为重要的作用。从本质上来看,企业对外商务活动是一种跨文化的交际活动。然而中西方文化之间存在较大差异,在外贸企业对外贸易交流中会产生一定的矛盾及冲突,对外企商贸活动的正常开展带来严重影响。探索中西文化差异内容,分析外贸企业商务英语跨文化交际具体表现,提出提高外贸企业商务交流中跨文化交际能力的措施。  相似文献   

3.
跨文化商务交际是跨文化交际学的一个重要应用领域。交际即文化,文化即交际,在跨文化交际中,文化最为重要的责任之一,就是帮助其成员建立他们的认同。在中国—东盟跨文化商务交际与合作的过程中,文化认同有助于降低磨合成本、提升凝聚力和促进区域间的协调发展,是商务交际与合作的基础。因此,在中国—东盟商务交际与合作过程中,我们必须要多途径构建文化认同,避免、化解由于文化差异带来的误会和矛盾、促进国际商务交流与合作。  相似文献   

4.
语言是文化的载体,文化是语言的内容,两者存在着紧密的联系。在商务英语写作教学中,应针对商务英语写作的语言特点和跨文化意识的内涵有意识地培养学生的跨文化交际能力,使学生了解跨文化交际中的文化差异,更好地为书面商务交流服务。  相似文献   

5.
陈鲁宁 《海外英语》2012,(18):220-221,229
跨文化商务交际中语用失误的出现不是单纯的语言问题。在交流中因套用母语的表达结构或表达方式、社交习惯不同、禁忌语与联想意义差异、交际风格不同等原因导致了一些常见的跨文化商务交际语用失误现象。  相似文献   

6.
张志红 《考试周刊》2014,(69):97-97
跨文化交际能力是高职商务英语专业学生必须具备的能力之一,当前的商务英语教学只关注学生语言能力的培养和商务知识的扩展,忽视了中西文化差异在国际商务交流中的作用。本文在分析跨文化交际教学现状的基础上,提出了在高职商务英语教学中培养学生跨文化交际能力的方法。  相似文献   

7.
陈燕 《现代企业教育》2010,(16):213-214
跨文化商务交际能力对商务英语的学生至关重要。本文探讨了如何在跨文化商务交际课程中改变教学模式,提高学生的跨文化商务交际能力。本文提出跨文化商务交际的课堂教学模式:文化学习+体验实践,并提出了3种教学方法。  相似文献   

8.
影响跨文化商务交际中的文化差异包括思维方式、价值观念、风俗习惯和语言形象的差异。而这种差异通过人们在语言和非语言的交流之中反映出来,如果这种差异凸显到在国际商务的经济运行中,便会形成商业冲突。要进行有效的跨文化商务交际,应采取适当的沟通途径,克服文化差异的不利因素,这些不仅要体现在语言因素的合理运用上,更要加强对非语言因素的认知与掌握,例如:眼神、手势、语气等非语言因素的较恰当运用及合理的融合。因为它们是最能表达出人类真实想法的交流部分。本文从跨文化商务交流中非语言因素的分类、差异因素作用及其运用等方面进行了相关的阐述,为跨文化商务交流的顺利进行提供保障。  相似文献   

9.
商务英语写作作为商务交际过程中尤为重要的一种交流方式,不但包括特有的句式结构以及专业词汇,而且还包括具体的文化意识传播。受到各个国家文化的影响,各个国家商务工作人员在书面交际进行过程中,通常会在行为格式规范中有所不同。商务英语写作过程中跨文化意识传播有利于贸易双方对商务信息更为准确把握,减少由于文化系统差异过大而造成不必要的误解。  相似文献   

10.
覃俏丽 《现代语文》2009,(8):124-126
学习者学习和运用商务汉语的过程也是跨文化交际的过程.商务汉语中包含着大量的中国文化因素,如词语的意义和色彩,言语交际中的交际策略和表达方式,以及民族心理、性格影响下的商业心理和商业价值观等等.本文从对商务汉语教学目的、学习需求的分析出发,着力探讨了商务汉语词汇中的文化因素、语用规则及其教学.在教学中应该针对学生的异质文化,使用恰当的方法,引导学生掌握商务汉语词汇的文化因素及语用规则,跨越文化障碍,顺利进行跨文化交流.  相似文献   

11.
The application of cross-cultural communication theories to the teaching of Business English in the context of Chinese universities should be conducted in such a way that students are able to learn that Chinese and Western cultures exist as different systems,and to understand the fundamental ideas governing the respective cultural entities.By comparison and analysis,business cultural differences are studied at the higher level of cultural thinking.Following the principle of equality,cross-cultural communica...  相似文献   

12.
中西文化作为两种文化形态,在很多方面存在着差异,忽视中西文化的差异会造成跨文化交际的障碍。通过对这两种文化的差异及其原因的研究,可以给英语教学中如何避免文化冲突以保证跨文化交际顺利进行提供可借鉴和参考之处。  相似文献   

13.
涉外导游跨文化交际能力探究   总被引:1,自引:0,他引:1  
跨文化旅游实际上是一种形式的跨文化交际。涉外导游作为文化的传播者,不仅需要有相当的外语水平和良好的旅游文化专业知识.还必须具备一定的跨文化交际能力。只有深谙中西文化恃征与差异,提高对异质文化的敏感性,加强主体文化的意识,才能实现有效的跨文化旅游交际。  相似文献   

14.
沉默语是一种能传达丰富信息的非语言交际行为,但是不同文化背景下的人对它的理解不同。中国人认为“语言是银,沉默是金,”相信“静水深流”。而西方人对沉默语的理解则是负面的,认为“我说,故我在”。本文介绍了中西方在文化与教学上对沉默语的不同理解,详细分析了这种差别的文化渊源,强调了语言学习与文化的密不可分。在学习一种语言的时候,我们不仅要学习它的言语知识方面,还要有非言语方面的知识。作为非言语交际的一个方面,沉默语是我们成功地学习一种语言,避免跨文化交际的失败所必须要了解的一个方面。  相似文献   

15.
中西交流中,由于不同文化在价值取向、思维方式、社会规范、生活方式等方面存在着差异,从而造成交际障碍,给跨文化交际活动带来不利影响。增强交际者的跨文化意识,培养跨文化交际能力,可以消除由于中西文化差异而引起的误解,从而进行有效地交流。  相似文献   

16.
Politeness, as a linguistic phenomenon, pervades almost all the civilized social-cultures and languages, which works as a sort of softening agent to smoothen the course of communication. As people from different cultures may view differently on what politeness is and how to be polite, misunderstandings may arise if cultural differences are neglected in cross-cultural communication. This thesis is intended to make a comparative study of cultural differences in politeness between English and Chinese,first from the disparity in their conceptions of politeness,and then proceeds to discuss the underlying psychological factor. Lastly,based on the awareness of these cultural differences and the knowledge of the cause of the differences, this paper proposes some applicable advice to achieve successful cross-cultural communication.  相似文献   

17.
文化气象万千,无所不在。作为非语言交际的重要方面,时间信息的传递也具有深刻的文化内涵。不同的文化塑造了人们不同的时间观念。由于中西方文化在哲学观、历史背景、社会模式等诸多方面千差万别,其对时间的观念和态度也存在着很大差异,从而产生了不同的时间取向模式。如何对待时间以及如何使用时间,在很大程度上影响了中西方文化之间进行的跨文化交际效果。通过对比分析导致中西方时间观念差异的文化因素,进而更深层次地理解和把握中西文化各自的时间取向,提高跨文化交际的有效性。  相似文献   

18.
口译不仅是语言交际的过程,而且是一种跨文化交际活动。由于中法民族所处的地理位置、社会风俗、历史文化等环境不同,导致两种文化在思维方式、价值观念、礼仪举止和文化寓意等方面存在着差异。在法语口译中,这些涉及到文化背景差异的问题,以及其他一些涉及到日常用语习惯不同、语句语序不同、数字用法差异等翻译问题可能会导致跨文化交际障碍。因此译员只有注意到这些问题,重视目的语用语习惯,不断提高自身综合素质,才能有效地提高口译质量。  相似文献   

19.
影响跨文化交际的主要因素——中西方价值观念差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
从人类学和社会语言学的角度,对中西文化中人与自然的关系、人与人的关系、人与时间的关系进行对比分析,揭示中西方价值观念的差异,阐明影响跨文化交际的主要因素。  相似文献   

20.
中美文化中恭维语语用差异与语用失误   总被引:1,自引:0,他引:1  
恭维语是语言中重要的部分,中关文化中人们在使用恭维语时表现出很大差异,这体现出不同民族文化内涵。不了解这些差异及其背后的民族文化,就会导致跨文化交际失误。英语教学中培养学生得体的恭维语使用能力.可以帮助他们减少语用失误。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号