首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文首先比较双语词典译义与双解词典译义的异同。其次,抽样《牛津高阶英汉双解词典》第八版(以下简称《牛八》)相对于《牛津高阶英汉双解词典》第六版(以下简称《牛六》)新增词汇。将样本中新词分类。之后参照双语词典译义方法,阐释双解词典泽义方法。最后,统计样本,总结《牛八》新词中,不同类型词的主要译义方法。  相似文献   

2.
《牛津高阶英汉双解词典》第七版以2005年的原文版《牛津高阶英语学习词典》为底本编译而成,较之于2004年出版的第六版,更凸显学习词典的实用性。本文通过对比OALECD两个版本的同义词表达,分别以"colour"和"love"两词的同义词辨析为例,来说明从使用者——二语习得者的角度出发编纂的第七版双语词典其实用性更强。  相似文献   

3.
释义的功能在词典众多的功能之中是非常重要的,词典的主要目的是为读者提供义项意义方面的信息以帮助读者理解和使用,而这一功能的实现完全取决于词典的释义.本文从微观的角度,通过分析对比<牛津高阶英汉双解词典>(第六版)和<麦克米伦高阶英汉双解词典>(2005版)的释义结构,以达到了解这两部词典的释义特点的目的,使读者对每一个词汇有系统完整的认识,避免在使用中出现张冠李戴的现象.  相似文献   

4.
释义是词典编纂的核心内容,其目的是揭示和表述语词的意义。其中多义词的解释和辨析是词典编纂的难点,同时也长期困扰着词典用户。从语用学这个学科角度来讲,上述问题应归结于多义词语义的不确定性。因而,本文以词典释义中的语言释义为参照点,以语用释义为研究导向,阐明学习词典中多义词及其不确定性产生的原因。基于此,分别以《现代汉语学习词典》中的"意思"和《牛津高阶英汉双解词典》(第8版)中"mean"为个案,探讨分析了学习词典中的语用释义问题。本文通过分析发现,这两部主流的汉语和英语学习词典的释义中均没有呈现能够区分多义词词义和用法的语用释义成分。  相似文献   

5.
近年来,词典编纂的理念已经从规定主义转向描写主义,从描写主义的视角对双语词典进行研究开始受到重视。本文以《英汉大词典》(第2版)、《新时代英汉大词典》和《牛津高阶英汉双解词典》(第4版)为个案,对三部词典中的禁忌词语从词目收录、释义、辞格标注和用法说明等角度进行描写性研究。文章指出,相比较而言,《英汉大词典》在禁忌词语的收录上比较全面,但在传达部分禁忌词语猥亵、低俗的语义特征以及对部分禁忌词语的辞格标注和用法说明上有待提高,需要向其他两部词典学习;《新时代英汉大词典》为禁忌词语附设的语用说明详尽得当,对语言学习者和词典使用者大有裨益;《牛津高阶英汉双解词典》辞格标注中所用的警示符号及"性别偏见"标注独具特色,值得借鉴。  相似文献   

6.
《牛津中阶英汉双解词典》这本词典以中学生为读者对象,共收词及词组47000余条,能够非常方便地让中学生查阅到英语学习所需要的各方面需求。其姊妹篇《牛津初阶英汉双解词典》适合于小学生和初中低年级学生;而《牛津高阶英  相似文献   

7.
王金平 《文教资料》2007,(4):179-180
词典有很多功能,在众多的功能之中,释义的功能是非常重要的,因为词典的主要目的是为读者提供义项意义方面的信息,读者能够借此理解和使用该义项,而这一功能的实现完全依赖于词典的释义。不同于逻辑释义,词典释义有它自己的方法、技巧和结构等等。本文从微观的角度,分析了《牛津高阶英汉双解词典》(第四版)的释义结构,比如同一个有不同词性的词是如何安排的,同一个有不同对等词的词是如何排列的,释义的条件,附加意义成分和例证的选择和搭配等,以达到了解这部词典的释义特点的目的。  相似文献   

8.
《牛津高阶英汉双解词典》自第6版起开始标注词源,第8版则达到231条之多。这些词源大都(至少88%)具有理据性质,故已属理据信息范畴,从而反映着国内外词典编纂的新动态。因此,本文基于词语理据论尤其是词源、理据、词典三者的交互关系,深入探究这200余条词源理据的分布、启迪、应用等议题。研究表明:《牛津高阶英汉双解词典》以元语言"origin"字样而标注词源的行为,首次突破学习型语文词典不设词源版块的旧传统,进而形成"学习型词典+词源"的新模式;其所收录词源与理据信息的重合,更能够在理论上促进词典编纂与词语理据之间的学科融合,而且在实践上蕴含着"学习型词典+理据信息"的辞书编写大趋势。  相似文献   

9.
词典例证翻译不同于其他文体翻译。转换翻译法是一种常用的翻译方法,常以使原文和译文失去形式对等为必然结果,现试通过对比牛津高阶英汉双解词典(第四版)和牛津高阶英汉双解词典(第六版)例证翻译的异同,探讨词性转换、肯定与否定的转换、句式转换、语态转换四种转换在词典例证翻译中的使用和可能的局限性,以便为选取词典例证翻译方法提供参考。  相似文献   

10.
smile≠微笑     
刘刚义  王璐 《英语自学》2009,(10):39-40
一看到smile,学过英语的人都会想到“微笑”,这似乎巳成为常识,因为手头的常用工具书都是这样翻译的。《新英汉词典》、《英汉技术词典》都将smile译为“微笑”;《现代汉英词典》也将“微笑”译为smile;《牛津高阶英汉双解词典》第四版的解释为“expression of the face,  相似文献   

11.
文章从接受美学理论出发,结合作者参与编写《最新高级英语学习词典》和编译《牛津英汉双解词典》(译文版)的体会,探讨了英汉双语词典编纂中例证的选配和翻译问题,认为词典的价值在于使用者的接受与肯定,而例证的选配与翻译则是词典积极性、实用性的具体体现。  相似文献   

12.
郭艳涛 《考试周刊》2008,(19):120-121
本文首先论述了英汉双语学习词典附录的定义、种类、作用以及设置原则.并以牛津高阶英汉双解词典的附录为例,根据以上内容对其进行分析,旨在对词典编纂者和英语学习者的工作和学习有所帮助.  相似文献   

13.
词典封面在词典中起着举足轻重的作用。随着时代的发展,词典的封面越来越趋于多模态化。词典封面的变化在一定程度上体现着社会的变化。字体,字体颜色,字体大小,字体位置,封面颜色等多模态符号对词典的封面产生重要影响。其以第三版和第七版《牛津高阶英汉双解词典》为例,利用KressVan Leeuwen视觉语法的构成意义对词典的封面进行研究,探析词典封面的构成意义是如何体现封面变化的。  相似文献   

14.
词典封面在词典中起着举足轻重的作用。随着时代的发展,词典的封面越来越趋于多模态化。词典封面的变化在一定程度上体现着社会的变化。字体,字体颜色,字体大小,字体位置,封面颜色等多模态符号对词典的封面产生重要影响。其以第三版和第七版《牛津高阶英汉双解词典》为例,利用Kress&Van Leeuwen视觉语法的构成意义对词典的封面进行研究,探析词典封面的构成意义是如何体现封面变化的。  相似文献   

15.
词汇搭配已在外语教学中盛行。基于语料库Hornby(2009)主编的《牛津高阶英汉双解词典》第七版,动词模式是一种非常典型的语法搭配,它是具有某种语法规则的动词在英语句子中的公式体现。该研究主要通过标注语料库中的动词模式,对比分析英语本族语者与外语学习者写作中动词模式的差异。  相似文献   

16.
本文指出,与网络在线词典和手机词典软件相比,《牛津高阶英汉双解词典》(简称OALD)有其不可替代的优越性和重要性。并且分析了大学生在使用OALD的过程中遇到的主要问题和困惑,根据这些问题提出相应策略和措施,以提高英语学习者的自学能力和英语水平。  相似文献   

17.
“牛津”和“朗文”这是两个最知名的英文工具书品牌,两者的区别是什么?牛津和朗文都是英语母语国家声名卓著的词典出版者,根据业界和使用者的比较,也各有一些最受欢迎的拳头产品。不妨以《牛津高阶英汉双解词典》和《朗文当代英语大  相似文献   

18.
新词选释     
黑客黑客:音译外来词,源自英语“hacker”。《牛津高阶英汉双解词典》(第四版)释义为:①计算机迷。②私自存取计算机者。当今引入我国以后,取后一意思,同时词义又有所扩大。综合黑客“私自存取”的作案类型,“黑客”主要是指利用计算机及网络对计算机信息系统中存储或传输的数据和应用程序进行删  相似文献   

19.
<正>词典的编纂原则有一个逐步转向的过程——从最早期的偏向规定主义的原则到后来的倾向于描写主义原则,进而逐渐发展到注重实用主义原则。由上海译文出版社从牛津大学出版社引进、著名词典编纂学家张柏然教授主译编的《译文版牛津英汉双解词典》(以下简称《译文版牛津》)无论是从收词、音标,还是释义、例证方面都是注重实用主义编纂原则的  相似文献   

20.
研究表明,动词用法被认为是英语语法最关键的部分之一。英语学习词典作为语法教学的重要辅助工具,应对动词句型信息给予足够的重视。作为英语学习词典的开拓者,《牛津高阶英语词典》建立了英语学习词典的编纂范式,将动词句型标示作为其设计特征之一。本文采用历时研究的视角,纵向梳理《牛津高阶》动词句型标示体系的发展历程,对其阶段性特征加以总结,从而探究主流英语学习词典在动词句型标示方面的发展趋势,以期为今后同类英汉学习词典的研编提供有益的借鉴。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号