共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
2.
浅谈英语教学中的文化意识 总被引:1,自引:0,他引:1
黄中舒 《德阳教育学院学报》2006,20(1):77-78
在美国有这样一个尽人皆知的句子:“When you’re down.you are notnecessarily out.”但是许多English learners却对其含义不甚了了。原因是不了解这句话的化背景。这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,裁判数到10还不能起来则被判输。但在很多情况下不等裁判数倒10,倒地的拳击手便爬起来再战。因此,这句话的表层意思是:当你被人击倒,并不意味着输了这场比赛。其寓意为:当你遇到挫折,并不一定丧失了成功的机会。 相似文献
3.
在美国,有这样一个尽人皆知的句子:“When you're down, you are not necessarily out.”但是许多English learners却对其含义不甚了解,原因是不了解这句话的文化背景。这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,裁判数到10还不能起来则被判输。但在很多情况下不等裁判数到10,倒地的拳击手便能爬起来再战。因此,这句话的表层意思是:当你被人击倒,并不意味着你输了这场比赛。其寓意为:当你遇到挫折,并不一定丧失了成功的机会。 相似文献
4.
冼岱 《华夏少年(简快作文 )》2008,(4)
在美国有这样一个尽人皆知的句子:When you’re down,you are not necessarily out.但是许多Englishlearners却对其含义不甚了了。原因是不了解这句话的文化背景。这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,裁判数到10还不能起来则被判输。但在很多情况下不等裁判数到10,倒地的拳击手便能爬起来再战。因此,这句话的表层意思是:当你被人击倒,并不意味着输了这场比赛。其寓意为:当你遇到挫折,并不一定丧失了成功的机会。 相似文献
5.
在英语国家“When you're down,you are not necessarily out.”是一个尽人皆知的句子,但对许多English learners来说,却因文化背景的不同,对其含义不甚了了。这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,裁判数到10还不能起来则被判输。但多数情况下不等裁判数到10,倒地的拳击手便能爬起来再战。因此,这句话的表层意思是:当你被人击倒,并不意味着输了这场比赛。其寓意为:当你遇到挫折,并不一定丧失成功的机会。 相似文献
6.
在美国,有这样一个尽人皆知的句子:“When you’re down,youare not necessarily out.”但是许多English learners却对其含义不甚了解,原因是不了解这句话的文化背景。这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,裁判数到10还不能起来则被判输。但在很多情况下不等裁判数到10,倒地的拳击手便能爬起来再战。因此,这句话的表层意思是:当你被人击倒,并不意味着你输了这场比赛。其寓意为:当你遇到挫折,并不一定丧失了成功的机会。由此我们可以得到启示:在英语教学中要注重语言和文化的关系,提高对中西文化差异的敏感性和适应性,树立文… 相似文献
7.
在美国有这样一个人尽皆知的句子:“When you.re down,you arenot necessarily out.”但是许多Eng-lish learners却对其含义不甚了解。这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,直到裁判数到10还不能起来则被判输。但通常不等裁判数到10,倒地的拳击手便能爬起来再战。因此,这句话的表层意思是:当你被人击倒,并不意味着输了这场比赛。其寓意为:当你遇到挫折,并不一定丧失了成功的机会。由此我们可以得到启示:在英语教学中要注重语言和文化的关系,应提高学生对中西文化差异的敏感性和适应性,应树立文化意识并注重文化知识的传授。… 相似文献
8.
在美国有这样一个人尽皆知的句子:“When you‘re down,you are not necessarily out.“但是许多English learners却对其含义不甚了解.这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,直到裁判数到10还不能起来则被判输.但通常不等裁判数到10,倒地的拳击手便能爬起来再战.因此,这句话的表层意思是:当你被人击倒,并不意味着输了这场比赛.其寓意为:当你遇到挫折,并不一定丧失了成功的机会.由此我们可以得到启示:在英语教学中要注重语言和文化的关系,应提高学生对中西文化差异的敏感性和适应性,应树立文化意识并注重文化知识的传授.…… 相似文献
9.
在美国有这样一个尽人皆知的句子:“When you‘re down,you are not necessarily out.”但是许多English leamers却对其含义不甚了解。原因是不了解这句话的文化背景。这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,裁判数到10还不能起来则被判输。但在很多情况下不等裁判数到10, 相似文献
10.
在美国有这样一个尽人皆知的句子:"When you're down,you are notnecessarily out."但是许多English learners却对其含义不甚了解.原因是不了解这句话的文化背景.这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,裁判数到10还不能起来则被判输.但是很多情况下不等裁判数到10,倒地的拳击手便能爬起来再战. 相似文献
11.
在美国有这样一个尽人皆知的句子:""When you're down,you are not necessarily out."但是许多English learners却对其含义不甚了了。原因是不了解这句话的文化背景。这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击 相似文献
12.
苏格兰拳击手詹姆斯·默里15日去世,从而使因拳击比赛受伤而致死的拳击手达600人。这些人或死于四方形的比赛台上,或死于医院。 现年25岁的默里是13日在争夺英国最轻量级冠军比赛中被他的同胞德鲁·多彻蒂击倒,这位不省人事的拳击手被送进医院治疗。但终因脑部严重受伤,这位苏格兰人于15日结束了自己年轻的生命。 相似文献
13.
14.
15.
16.
17.
19.