共查询到20条相似文献,搜索用时 38 毫秒
1.
在我近40年的记者生涯中,曾有一位素不相识的人,先后四次给我写信。第一次,他在信末落款的名字前,冠上“一个真诚求助者”;第二次,在信末落款的名字前,冠上“一个不该忘记您的人”;第三次,在信末落款的名字前,冠上“一个知恩难报的人”;第四次,信末落款就只署了自己的名字。他每次来信,我一般都回信,于是,我们之间发生了一段书信交往的情缘。 相似文献
2.
3.
4.
在我自己的成长过程中,对“全球化”第一次发生“戒心”是在一九七五年刚到美国时。在台湾读大学时,教英语的美国教师会要求每一个学生选一个英文名字,因为她可记不得几十个中文名字。于是一整班的学生都变成了Dick,Tom,Harry;我的名字叫“Shirley”。到了美国,我开始教美国学生英文写作。面对二三十个美国学生,很难记得谁是谁,我花了一整个下午的时间把人名和脸相配起来,认得了。于是我回想,为什么教我的老师没坐下来花时间,把我们的中文名字记住,反而让五十个人都为她的方便而改名呢? 相似文献
5.
罗伯塔&#;梅辛森【美】 《出版参考》2010,(6):36-36
“罗伯塔,”父亲低声说道,“我有件事情要告诉你。”父亲躺在医院的病床上,几天前,妈妈因为癌症去世了,父亲一时接受不了而病倒。忙完妈妈的葬礼我就立刻赶到医院,从小我就喜欢和父亲待在一起。我是家里的第二个孩子,和很多家里的“老二”一样,我感觉自己始终在家里是无足轻重的一个。妈妈生病时,我每天都来照顾她, 相似文献
6.
我的籍贯是陕西省子长县,但我从没有回去过,不知道那里是什么样。从小就听父亲说,子长县是用姑父的名字命名的。1934年谢子长同共青团员史秀云(我的姑姑,陕北妇女工作的创建人)结为革命伴侣。由于两人的结合,我的父亲也很早就成了“红小鬼”,给红军送情报、站岗、放哨;爷爷是个中医,给红军看病疗伤, 相似文献
7.
8.
“李铎”这个名字是他头天晚上临时从字典里找出来的,他认为“铎”这个字,一是声音响亮,有分量;二是意义深,有唤醒民众之意。为什么要临时改名呢?原来是李铎担心考不上军政大学让人笑话,所以就换个名字去报名。以后,“李铎”这个名字伴随他走过了几十年不平凡的岁月,见证了他另一段曲折的人生经历,他最初的名字李青槐反而没有多少人知道了。而最让人难以忘怀的是我到北京给李铎送样书,他和夫人竟亲自到月台上来接我,中午又设宴为我洗尘。恰好中央电视台的著名主持人文清因采访李铎在座,李铎不经意地告诉她早上接人去了,当文清问接谁时,李铎一指我:“他呀。”文清顿时瞪大了眼睛,她万万想不到一代书法名家竟会亲自到车站接一个小编辑! 相似文献
9.
10.
11.
12.
夜阑人静 ,刘少华深情地翻开家庭档案 ,目睹着父亲留下的那份亲笔遗嘱 ,不禁心潮澎湃、思绪万千……那是两年前的事了 ,刘父病入膏肓。一天 ,老人躺在病榻上吃力地呼唤着儿子的名字 :“少军 ,少军……”刘少军听见父亲喊他 ,即三步并作两步地奔到了父亲的病榻前 :“爸 ,你怎么啦 ?”“少军 ,爸是不行了……”老人的声音很弱 ,他吃力地用颤巍巍的手把一页白纸递给儿子。刘少军赶忙接过白纸 ,定睛一看 ,啊 ,是父亲立下的遗嘱 :“我病故后 ,家中价值 8万元的一套住宅产权由兄妹二人继承。刘广田。 2 0 0 0年 6月 1日。”其时 ,病房中除了刘家父… 相似文献
13.
14.
15.
澳大利亚的公共广播电台□陈崇山澳大利亚的十月,春意盎然。我们在悉尼街头叫了一辆出租车,不想司机是位华裔,汉语说得相当好。当他得知我们来自北京时,非常高兴,自我介绍说:“我姓鲍,鱼字边一个包字。名字叫‘国领’,国家的国,领袖的领。我出身在帝汶岛。我父亲... 相似文献
16.
17.
18.
当我阅读台湾《联合报》时,一再发现柬埔寨有位重要人物名叫“施诺汉”,我百思不得其解。然而当谜底解开时着实令我目瞪口呆,“施诺汉”原来是“西哈努克”在台湾公认的译名。其实,何止是一个“西哈努克”,当今海峡两岸报刊上除了日本和朝鲜的人名译名是同样的之外,几乎每一个“洋人”,在海峡两岸都各有一个名字。 相似文献
19.
20.
我的籍贯是陕西省子长县,但我从没有回去过,不知道那里是什么样.从小就听父亲说,子长县是用姑父的名字命名的.1 934年谢子长同共青团员史秀云(我的姑姑,陕北妇女工作的创建人)结为革命伴侣.由于两人的结合,我的父亲也很早就成了“红小鬼“,给红军送情报、站岗、放哨;爷爷是个中医,给红军看病疗伤,他们的家庭因此被誉为“红军家庭“.…… 相似文献