首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
现代汉语复数标记"们"和现代蒙古语复数标记不同,汉语"们"用于代词或指人名词后,一般排斥指物名词和其他名词;蒙古语复数附加成分不受此限制,这和两种语言名词的生命度有很大的关系。采用对比研究的方法,从生命度角度分析现代汉、蒙语言复数标记的差异并从复数标记的来源、文字体制、语言认知角度分析了其中的原因。  相似文献   

2.
本文采用对比研究的方法,基于英国国家语料库(BNC)及北京大学语料库(CCL)的语料,研究英汉名词复数标记与生命度之间的关联。研究发现:英语名词复数标记与生命度关联不大;不同于英语,汉语名词复数标记与生命度高低成正比关系,生命度越高,名词复数标记存在概率越大,生命度越低,名词复数标记存在概率越小,形成一个"生命度—复数标记关联等级":高生命度—大概率复数标记低生命度—中概率复数标记无生命度—小概率复数标记。  相似文献   

3.
文章描述了汉英名词复数的表现形式,对比发现:英语名词复数通过形态表达,汉语名词复数借助其它词汇表达;英语以复数标记"-s"为主要特征,表现形式相对单一,汉语复数以数量结构为特征且表现多样化;英语"-s"使用范围广且有强制性,汉语复数标记"们"使用范围小且不具有强制性;汉语个体量词丰富,英语集体量词丰富。文章还从文字类型、语言类型、语法特性及中西思维方面,分析了导致这种差异的原因。  相似文献   

4.
由于英语和汉语中复数标记方式的不同,在汉译英语复数名词的时候,需要采取不同的翻译方式。通过标记理论分析英语和汉语中复数意义的不同表达方式,结合实例分析汉译英语复数名词的常用技巧,总结了省译法、增译法、重译法和改译法等可行方法。  相似文献   

5.
本文从标记理论讨论了英汉名词复数的构成及其对应关系.汉语光杆名词语义所指宽泛,无形态上的一致要求,因此具有非标记性.英语名词复数在形态标示,语义指称范围方面都有严格的句法制约,因此具有标记性质.英汉名词复数表征差异体现了"英语重形合、汉语重意合"的论断.  相似文献   

6.
由于英语和汉语中复数标记方式不同,在汉译英语复数名词时,需要采取不同的翻译方式。本文以《瓦尔登湖》英文原著和《瓦尔登湖》徐迟汉译本为研究文本,分别分析英语复数标记和汉语复数标记的语义功能,探讨两者的对应性,通过对比原文文本和译文文本,归纳其中体现的汉译英语复数名词的技巧,总结省译法、增译法和改译法等可行的翻译方法,希望借助英汉复数标记方式之间的相似性与对应关系,找到系统的英汉复数翻译方法。  相似文献   

7.
河州话中的复数标记"们"构词能力强,使用范围广泛,除可用在指人名词、人称代词后表示复数外,还可以用在指物名词后表示复数,这是其它汉语方言中很少见的语法现象。元代文献材料中有大量与河州话复数标记"们"相似的用例。河州地区的历史、民族状况推断,河州话复数标记"们"的特殊用法主要是汉语西北方言与阿尔泰语系语言(主要是蒙古语族)长期接触的产物。  相似文献   

8.
"数"是名词的一个重要语法范畴,用来表示名词所代表的个体的数量,其中最常见的数范畴是单数和复数的对立所形成的系统。一般来说,在单复数对立的系统中,单数较可能取零标记,而复数则不会。因此本文以汉语和韩国语中最典型的复数标记"们"和"■"为研究对象,运用类型学理论,以对比的方式,对二者进行考察分析,以揭示二者的共性和差异。  相似文献   

9.
严双 《大学时代》2006,(7):81-82
类型学研究表明,量词系统和复数标记的分布有相当密切的关系。前者可以影响到后者能否附着在名词上。现代汉语通常没有复数标记,就是受到汉语量词系统的影响。如果没有量词,复数标记通常可以附着在名词上。英语就是典型,英语中名词后面有复数标记。  相似文献   

10.
湖南祁东话中的"一各"[i ko]可以直接用在人称代词、人名及人物名词后面,表示复数的语法意义。"一各"是在"重读+非重读"格式中完成虚化的,并最终替代了祁东话表示人称代词复数的"人"[捱in]。"一各"本来蕴含多数的意义,表示多数的词语法化为复数标记是汉语方言复数标记的重要来源之一。  相似文献   

11.
根据中介语理论,二语学习者使用的既不是母语语法,也不完全是第二语言语法,而是处于过渡状态中的中介语语法。就中介语语法中的复数标记而言,中国英语学习者在遇到名词前有形容词修饰时,倾向于省略复数标记/s/;而在遇到某个名词单数复数同形时,或不确定是否名词单复数同形时,倾向于使用单数形式;另外,中学生的名词复数正确使用率高于大学一、二年级的非英语专业学生。  相似文献   

12.
平江方言的包括式复数代词"我伙"指称说话者及听话者双方,特殊用法还可以表第一人称单数义或第二人称单数义.包括式标记"伙"和排除式标记"俚"在使用范围和语法意义上各有分工,两者构成对立统一的整体.从语源来看,复数标记"伙"由名词"同火"的"火"虚化而来,其间历经了数量结构和类属语缀两个关键节点.  相似文献   

13.
张婷 《海外英语》2011,(2):256-258
一般认为,英语名词的复数可以通过词尾的屈折变化得以实现,而汉语名词的复数不具备这种屈折变化,这种差异也就充分体现了英语的形合性和汉语的意合性。该文试图通过对"形合"、"意合"两大概念的界定与分析,结合数念与数形的区别,着重阐释英、汉语名词复数系统中,汉语名词复数所表现出的"形合性"和英语名词复数所表现出的"意合性",从而论证"形合"与"意合"的相对性。  相似文献   

14.
现代汉语有标记复数名词在语义指称方面的特点是:定指为主,类指(不定指)为辅;有指(指称性用法)为主,无指(归属性用法)为辅。有标记复数名词的语义指称特点与词缀“们”的语法意义之间有联系。  相似文献   

15.
在中牟方言中,轻读的"都"作为复数标记被广泛使用,既可用在人称代词后,也可用在名词或指示代词后,组合能力很强,具有广泛的复数标记功能,用法比较特殊。  相似文献   

16.
本文以CLEC的两个子语料库(大学英语四级ST3和大学英语六级ST4)中出现的英语复形名词误用现象为研究对象,对中国学生英语写作中的复形名词的误用形式特征进行描述。通过分析发现,英汉语的认知差异、母语的负迁移、英语名词复数的标记性以及复杂的英语名词复数屈折变化是造成学习者误用英语复形名词的重要原因。  相似文献   

17.
句子产生中的数一致关系有复杂的心理机制,反映讲话者一系列语义选择和决定。标记与语素化模型认为,数一致关系的实现要经过信息数量的评估、标记和语素化;特征渗透模型认为,复数主语把复数特征渗透到最高点,然后由最高点复制到目标成分。当局部名词把数的特征传递到整个名词短语时,“吸引”便产生了;激活框架理论认为,非中心名词的数特征造成的噪音引发数的不一致。  相似文献   

18.
邱伟力 《嘉应学院学报》1994,(1):131-133,139
初学英语就必然要学到英语名词的复数构成规则。可以说英语名词复数是一个相当简单的课题,因而,不少的英语爱好者们学了一些基本规则后往往认为对英语名词复数的形式已了如指掌。但实际上英语名词复数的构成,并不那么简单。本文通过收集和阅读,从例外中总结归纳出几点复数构成规律,以此来充实英语名词复数构成的方式,为英语读者和同仁们提供了一份学习参考资料。  相似文献   

19.
马双迪 《成才之路》2014,(24):80-80
正一、名词情景设计学会了画单一的物体(在本节里用"物体"这个词来统指人物、动物和东西)的简笔画后,切记在图下面的名词前加上一个不定冠词"a"或"an",以说明其单数的慨念。讲解名词复数概念时,在该物体旁可画上几个相同的物体,表示复数概念,并在名词的词尾加上-s/-es(这时应向学生讲解一些名词复数的词尾变化的知识)。例如:  相似文献   

20.
主谓一致是英语完全不同于汉语的一种语言现象,因而成了许多英语学习者的一个难关。主谓一致指的是主语和谓语动词之间在"人称"和"数"的方面的一致关系。处理主谓一致问题有三条原则,即:语法一致,语义一致,和就近一致原则。下面将逐一分述。 I.语法一致 语法一致是指谓语动词和主语在语法形式上取得一致,这主要表现在"数"的形式上,即用作主语的名词词组中心词和谓语动词在单、复数形式上的一致。有下列几种具体情况: A.如果名词中心词是复数,动词就该用复数形式;如果名词中心词不是复数,而是单数名词或不可数名词,动词便用单…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号