首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 843 毫秒
1.
陶瓷民俗文化旅游文本翻译不仅是文化传播的重要途径,也是让旅游者了解景德镇陶瓷文化的重要窗口。其翻译质量和适应对外传播的潮流直接影响陶瓷文化的传播。通过实例分析及提出对应措施,让陶瓷民俗文化旅游文本翻译适应文化走出去的潮流,提升瓷都国际化形象。  相似文献   

2.
陶瓷民俗文化是中国传统文化的重要组成部分,以陶瓷实物为载体,将中华民族的勤劳与智慧、心理与审美融合起来。随着改革开放的日益深入,中华文化吸引了越来越多的外国游客的目光,陶瓷民俗文化旅游方兴未艾。该文以景德镇古窑民俗博览区宣传资料为例,分析陶瓷民俗文化旅游文本中存在的主要问题并给出相应对策建议。  相似文献   

3.
景德镇的陶瓷文化历史悠久,也在中国陶瓷历史上占据了重要的地位。作者介绍了景德镇的陶瓷文化历史和发展,并对其在旅游下的保护和开发提出建议。希望景德镇的陶瓷文化今后能够得到更好的保护和宣传。  相似文献   

4.
陶瓷民俗文化是中国传统文化的重要组成部分,陶瓷旅游文本是陶瓷文化对外传播的重要载体。旅游和翻译都是跨文化交际活动,旅游文本英译的质量对陶瓷文化的跨文化传播有直接影响。本文在分析陶瓷文本问题特征的基础上,提出旅游文本英译的策略和建议。  相似文献   

5.
景德镇是中国独有的以陶瓷文化为特色的旅游城市.如何让外国游客更好地了解景德镇并留下美好印象,陶瓷文化旅游外宣资料的英译起着至关重要的作用.变译理论以译文读者的特定需求为出发点,重视语言和文化差异,采用增、减、编、改等多种手段,为陶瓷文化旅游外宣资料的英译提供了新的视角.  相似文献   

6.
所谓活动经济的旅游和一般旅游的区别就在于它是靠人为创设的活动来拓展旅游资源,而不是靠旅游资源来获得经济收益的。拥有丰富陶瓷文化和青山绿水自然环境优势的千年古城景德镇应该抓住活动经济的特点,活用所拥有的旅游资源,创新景德镇的旅游产业,使之成为真正能够创造无穷巨大经济效应的绿色产业。在创新景德镇陶瓷旅游产业的过程当中,有一些方面尚需要旅游产业的从业者们进行认真思考,从而避免资源的浪费,进而促进景德镇的陶瓷旅游产业得到健康蓬勃的发展。  相似文献   

7.
陶瓷一直是景德镇的主要产业,是景德镇当前着力打好"陶瓷、航空、旅游"三张主牌之一,是景德镇具有深厚的历史文化底蕴和人才、技术和资源强有力支撑的支柱产业。陶瓷企业文化建设对陶瓷企业发展、企业精神和价值观培育、企业形象塑造、企业竞争力提升等有着积极意义和深远的影响。为推动景德镇陶瓷企业可持续发展,在调研的基础上分析和总结景德镇陶瓷企业文化建设现状和存在的问题,并针对性提出策略,具有一定的现实意义。  相似文献   

8.
在全球化背景下,陶瓷文化旅游文本外宣翻译的重要性日益凸显,但目前的研究仍限于对陶瓷术语和陶瓷器物名称翻译以及陶瓷文本语言特征及翻译策略的随感式的经验总结,亟需系统宏观理论的指导.选取跨文化传播学这一新的视角,研究陶瓷文化旅游外宣文本翻译传播过程中各要素的作用及关系,构建一个有效的陶瓷文化旅游外宣文本翻译传播模式,对陶瓷文化的对外传播具有很强的实践指导意义.  相似文献   

9.
景德镇是举世闻名的瓷都,陶瓷文化旅游为向世界大力推介悠久的陶瓷文化提供了契机。然而,现有陶瓷文化旅游外宣翻译并不尽如人意。通过现场考察,归纳出单词拼写和语法错误、译名不统一、中式英语、缺乏背景知识补充四类误译,并针对译者和旅游管理部门提出了相应对策,以更好地传播陶瓷文化。  相似文献   

10.
吴兵 《华章》2010,(12)
立足景德镇陶瓷文化这一特定的地域文化,进行地域性校园文化方面建设和探索其教育功能:挖掘景德镇陶瓷文化资源,丰富校园文化的思想精神内涵;利用景德镇陶瓷文化资源,创新校园文化载体建设;探索景德镇地域性校园文化的教育工功能.  相似文献   

11.
景德镇作为举世闻名的瓷都,陶瓷历史悠久,文化底蕴深厚,加快发展陶瓷文化创意产业,是景德镇经济发展中最具发展潜力的新兴产业之一。本文分析了景德镇陶瓷文化创意产业发展现状、优势机遇和制约因素,提出了可采取的发展对策。  相似文献   

12.
对大连旅游发展的再思考   总被引:3,自引:1,他引:3  
作为国内首批的风景旅游城市,大连在旅游市场上的知名度并不高。因此对大连旅游形象的再定位,将有利于大连旅游市场的开拓与发展。大连的地方性和特色决定了大连的旅游形象为“生活的城市”。大连旅游的进一步发展需要加快城市环境的国际化、城市公共服务的国际化,完善旅游信息系统,重视城市文化的特色化、语言环境的国际化,并面向国际市场推出新的旅游产品。  相似文献   

13.
随着改革开放的日益深入和上海世博会的胜利举办,中国与外界陶瓷文化交流活动也变得日益频繁,许多优秀的陶艺作品也逐渐走出国门,面向世界。但是在陶艺作品的翻译方面,情况不容乐观,还存在一些问题,如陶艺作品意境的不可译性等等。为了更好地把作品的意境展示给国际友人,就应该探究如何更好地处理这种不可译性。立足不可译性的相关理论,试图探讨陶艺作品名相关翻译问题及其解决策略。  相似文献   

14.
从文化的角度探讨我国旅游景点的英语翻译,指出旅游景点翻译应该遵循的原则和秉持的宗旨,归纳景点翻译的策略和常用方法,旨在提高译文质量,促进中国文化传播,提升旅游景点形象,让世界了解中国。  相似文献   

15.
作为享誉世界的陶瓷之都,景德镇发展陶瓷文化创意产业有诸多独特优势,但就产业的发展现状来看,仍存在一些突出的制约因素。为此,景德镇陶瓷文化创意产业的发展有必要从更新发展理念和培育产业体系两大方面着手,以摆脱当前所面临的困境。  相似文献   

16.
翻译 ,特别是旅游翻译 ,与文化和宗教有着非常密切的关系。要搞好旅游的汉译英工作 ,译者必须具备较高的文化素养 ,对包括宗教文化在内的许多方面有较为深入的研究。同时 ,译者应具备良好的译风译德 ,有关部门也应更加重视翻译工作 ,将其纳入到发展旅游的整体规划中去。从这样的角度出发 ,作者对乐山旅游景点的英译进行了实地考察和认真分析 ,发现主要存在 16个方面的问题 ,分析了产生问题的根源 ,提出了解决问题的办法 ,以期唤起有关方面对乐山旅游翻译的重视 ,促进乐山向着国际旅游强市的目标迈出更为坚实的步伐。  相似文献   

17.
ZHANG Teng-long 《海外英语》2014,(5):156-157,167
Tourist textsfeature vividness and distinctiveness and its translation is a typical cross-cultural activity.By applying crosscultural consciousness to the tourist material's translation,foreigners can understand the cultural connotation easily.Therefore,cross-cultural consciousness plays an important role in the translation of tourist materials.This thesis,taking Qi culture as an example,explores some typical tourist attractions from perspectives of historical allusions and legend as well as traditional customs.The analysis of Qi cultural connotation concludes business culture,Pu culture and filial piety culture.So,in order to transmit the cultural information to foreign tourists accurately,it is necessary to apply inter-cultural consciousness to the translation of tourist texts.  相似文献   

18.
传统手工业城市的衰落是近代城市变迁中的一个重要方面。本文以明清时期盛极一时的典型传统手工业城市景德镇为例,分析了中国从传统农业社会向近代工业社会转型的关键时期,景德瓷业所面临的挑战及其衰落的原因,说明城市主导产业的兴衰对产业结构单一的手工业城市发展的决定性影响。  相似文献   

19.
旅游业的繁荣依赖于高质量的旅游资料译本。而旅游景点名称则是旅游资料中文化内涵最集中的部分。景点名称的文化内涵体现了旅游景点的中国文化特色。在翻译过程中理解并运用意译、省略、音译加补偿等方法译出名称中的文化内涵,能起到吸引异域文化背景的游客和传播中国文化的目的。突出文化内涵的景点名称翻译对旅游资料翻译及旅游业的发展具有理论和实际指导意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号