首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
魏蔚 《海外英语》2013,(22):290-291
商务英语自上世纪90年代以来获得了长足发展,已经发展成一门独立的学科。近年来,商务英语作为一门成系统的学科,其理论研究作为一项重大课题已经成为该学科发展的重点与焦点。商务英语语言理论研究是影响商务英语教学质量的关键性影响因素,也是影响语言学科建设与可持续发展的瓶颈性因素,功能语言研究作为商务英语语言理论研究的重要组成部分也关系到商务英语的发展。为了更好的指导商务英语的发展,该文着重结合案例分析了商务英语功能语言学研究的相关问题,其中包括商务英语语篇体裁问题探讨与情景语境问题研究,希望能以系统化的理论知识为商务英语可持续发展提供思路与借鉴。  相似文献   

2.
建构主义理论指导下的商务英语教学模式研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
在分析建构主义学习理论及受其理论影响而形成的教学模式基础上,结合商务英语特点探讨了建构主义指导下的商务英语教学模式设计,对如何在商务英语教学中运用建构主义理论,转变传统的商务英语教学观念,促进商务英语教学改革进行了深入的研究。  相似文献   

3.
结合商务英语的特点,辅以例证探讨图式理论中的语言图式、内容图式和结构图式在商务英语翻译中的应用过程,以期更好地指导商务英语的教学和实践,提高商务英语译者的翻译水平。  相似文献   

4.
系统功能语言学把商务英语听说语篇视作表达意义的系统和资源,认为其语篇、语言特点由其所要实现的功能决定的,商务英语听说语篇也有其三大纯理功能。实践证明,运用系统功能语言学理论来分析商务英语听说语篇有利于较好地揭示语篇特点并解释出现这些特点的原因。  相似文献   

5.
社会的不断发展让商务英语的重要性日益凸显,但是商务英语翻译中依然存在一些问题。功能对等理论为商务英语的翻译提供了理论依据,从文章中的翻译实例可以看出商务英语在词汇和句式方面都有自身的特点,而功能对等理论中的四个对等理论在商务英语翻译中有着诸多应用。彼得·纽马克提出了“语义翻译”和“交际翻译”的翻译策略,商务英语的翻译可以在功能对等理论的指导下采用这两个策略,从而提高翻译准确度。  相似文献   

6.
高职高专商务英语课程具有跨学科复合型的特点,寻求一种适合高职高专商务英语人才培养的模式具有非常重要的意义。本文针对目前高职高专商务英语教学存在的主要问题进行剖析,以行动导向教学理论为指导探讨商务英语课程改革。  相似文献   

7.
在商务英语翻译工作中,功能对等理论是进行商务英语翻译的一个重要准则和工具。本文结合奈达功能对等翻译理论,对商务英语的文体条件和特点进行有层次的全面的分析,并阐述商务英语的特点,以及在商务英语的翻译中运用功能对等理论的方法,提出商务英语翻译的归化翻译策略以及规划商务英语翻译的几点规则。  相似文献   

8.
商务英语作为国际商务通用语言之一,涉及的内容相当广泛,形式也十分多样,因此,商务英语翻译除了具备一般英语翻译的共性之外,还有自身的特性和要求。那么选用什么样的理论作为指导就显得尤为重要,英国翻译家彼得·纽马克在分析和总结不同翻译理论的基础上,提出交际翻译法与语义翻译法,这两种方法对于蕴含专业性和文化意识的商务英语翻译有着很好的适用性和指导性。  相似文献   

9.
文章运用指导交际口语测试的语言学理论,探析了BEC交际口语测试的内容与形式,分析了其目的性、情境性、交互性、综合性等特点,并从话语运用和交际策略等方面探讨了商务英语口语能力的培养。  相似文献   

10.
商务英语作为国际商务活动所使用的语言工具,具有专门的用途,是与日常英语不同的信息载体。本文分析了商务英语的特点,并结合动态对等理论探讨了商务英语的翻译原则,旨在指导学生更好地掌握相关知识。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号