首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
李清霞 《新闻爱好者》2011,(22):146-147
长篇小说《白鹿原》的影视改编历时17年,芦苇改编的电影剧本七易其稿才通过审查论证。政治标准是影视改编的重要原则,但改编不能被政治概念拖着走。改编是创造性的劳动,既要忠于原著精神,又要有改编者的艺术创造,还要尊重电影艺术的特点。  相似文献   

2.
李清霞 《新闻爱好者》2011,(11):146-147
长篇小说《白鹿原》的影视改编历时17年,芦苇改编的电影剧本七易其稿才通过审查论证。政治标准是影视改编的重要原则,但改编不能被政治概念拖着走。改编是创造性的劳动,既要忠于原著精神,又要有改编者的艺术创造.还要尊重电影艺术的特点。  相似文献   

3.
文学名著的电视剧改编,不仅需要将语言艺术形态转换为声像艺术形态,而且还必须突出改编者立足于当代视界对文学名著的重新诠释。这种诠释为文学名著的电视剧改编带来什么样的新气象?改编者应该如何处理当代视界与历史  相似文献   

4.
小说改编电视剧,是将供人阅读的文学形式改编成视听综合的音像艺术形式,这就要求改编者遵循视听艺术规律,适应电视艺术的特殊要求,否则就会事倍功半。服从视听艺术规律不少同志反映,有的作家的作品,读起来很有味道,品味起来极富哲理,但要改编电视剧怎么也形不成完整的画面,组织不出戏来。  相似文献   

5.
把古典名著改编为电视剧,是弘扬我国优秀文化遇产,丰富电视节目的一项重要措施。近些年采,一批改编作品相继出现,引起了观众和专家的广泛欢迎和注目,是可喜的现象。然而,要把古典名著恰如其分地改编为电观剧,却是一个难以把握的问题。它之所以难以把握,是因为古典作品的改编与当代作吊的改编有一个很大的不同:当代作品的作者许多是在世的,他们可以参与改编与再创作;古典作品的作者则都是已故的,他们无法彼征求意见,也不可能参与改编。因此,对当代作品,只要原作者主张或同意,无论怎样改骗,旁人都无权干预。(当然,人们对改…  相似文献   

6.
近日,翻阅了有关电视连续剧《红楼梦》的评论,受益匪浅。评论像聚光灯似的,条条光线汇集在如何改编古典名著方面。这些评论不仅在普及《红楼梦》文化意识上起到了空前的推广作用,就是在古典名著改编的实践与理论研究中也起到了一定的开拓作用。以往,在银幕、舞台和屏幕上都出现过根据《红楼梦》改编的作品,但它们都是从一条渠道、一个人物、一个侧面去展现大观园内外的风采。电视连续剧《红楼梦》比较好地发挥了电视连续剧的优势,全景式地展开了大观园内外的大千世界和众多  相似文献   

7.
出版改编作品涉法问题初探——相关诉讼案例引发的思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
王晓娟 《编辑之友》2015,(11):81-84
获奖小说被改编为电视剧本,随后付诸出版,牵扯到小说原创、剧本改编、影视制作、出版营销四大方面.本文结合相关诉讼案例和出版实务,对出版改编作品所涉及的版权问题和其他涉法问题进行了初步探析.本文认为,在出版改编作品的过程中,改编者及其出版者需要注意和防范的问题包括:一是改编者应从原始作者手中直接获得改编其作品的授权和许可.二是后出版社应获得原始作者和改编作者的双重许可,缺一不可.三是后出版社应注意避免使用与前出版社已有知名产品相同或类似的商品名称、包装,甚或前出版社的商业标识和专有注册商标.四是后出版社还应注意和防范在其他方面是否侵入了前出版社的专有出版权的范围.  相似文献   

8.
梁琨 《传媒》2018,(6):74-76
影视改编是影视创作的重要形式,2015年的"小戏骨"系列古典名著改编作品让人耳目一新,其中《小戏骨红楼梦》最具有代表性.为此,笔者从该剧剧情编排、人物诠释和语言运用几个方面分析了该剧改编成功的因素,以期为当前的影视创作提供新的探索和借鉴.  相似文献   

9.
张红 《新闻世界》2011,(1):146-147
名著改编一直是现代影视传媒的演绎方式之一,但改编的当代性受到很大争议。本文以《三国》为例,从影视改编对文学名著传承开始,从影视作品的改编者、主旨价值及影视观众几方面阐释了现代影视传媒对文学名著改编的当代性,并认为当代性的改编是符合现代传媒需要和大众审美的,是名著改编的最佳方式。  相似文献   

10.
说不尽的莎士比亚——评BBC的莎剧改编及启示   总被引:1,自引:0,他引:1  
英国戏剧大师莎士比亚的剧作被不断改编并搬演为各种各样的艺术形式,然而直到20世纪80年代才有了真正意义上的电视莎剧,即英国BBC制作的37部全套莎士比亚电视剧.为此,本文将从为什么改编、如何改编和改编的文化意义等三个方面来探讨不同媒介艺术所呈现出的莎剧魅力与局限,并进一步从文化研究的视角指出当下影视改编的利与弊,以及怎样才能创作出雅俗共赏的影视精品.  相似文献   

11.
改编小说是电视剧创作的重要渠道,通过对小说的改编,电视剧创作获得了丰富的内容资源,改编既是传播活动,也是一种阐释行为,阐释构成了传播的基础。文章即以古典名著《西游记》的改编为例,通过将两个不同年代改编的电视剧版本与《西游记》文本对比,从改编活动的内部阐释过程以及改编活动所处的外部环境两个方面理解其传播机制,以便能够进一步认识改编的过程,正确理解改编后不同版本电视剧的差异。  相似文献   

12.
播音主持是一个新兴行业,越来越受到人们的青睐,播音主持的艺术魅力与播音主持人自身的素质是紧密联系的。要想充分展示播音主持的艺术魅力,不仅要具有丰富的文化知识、深厚的文学素养和扎实的专业素质,还要有良好的道德情操和艺术水准。本文主要从播音主持者的基本素质及播音主持人员自身艺术个性的展现出发来探讨播音主持的艺术魅力。  相似文献   

13.
完整的艺术档案具有重要的现实意义。原因在于 ,各种艺术活动 ,如研究艺术理论和艺术史 ,总结和交流艺术工作经验 ,重排、改编或移植以往的剧目 ,培养艺术人才和考核艺术人员等 ,都是以完整的艺术档案作为必要依据的  相似文献   

14.
任何被改编的作品都是在原著的基础上进行再创作的成果,其成品或多或少具有改编者的价值观和社会背景的投影.好莱坞有着从亚洲翻拍电影的惯例,“如何使之超越原有的地域文化局限,能够为美国、为西方观众理解和接受,就成了好莱坞翻拍时主要解决的问题”①.由美国NBC电视台2001年制作,HALLMARK电视频道播出的The Mon-key King(猴王),在制作阵容和模式上都具有“好莱坞”色彩.The Monkey King除了借用《西游记》的名著资源和人物形象外,其主题旨向、意识形态、文化意蕴和审美倾向与原著都相去甚远,事实上出现了一整套有别于中国传统理念的美国式的文化思想.  相似文献   

15.
每一种艺术语言都有自己的修辞方法,电视融合了多种艺术,也就包含了多种艺术的修辞方法,并升华出具有独自魅力的电视语言修辞。因此,电视语言的修辞方法极为丰富,且变化万千。笔者仅从两个方面做一简要归纳。  相似文献   

16.
连环画是文字与绘画相结合的艺术。文字为绘画奠定基础,规定题材内容;绘画以视觉形象与文字相配合,完整地体现作品内容,两者是组成一本连环画的有机的统一的整体,都具有重要的地位。可是长期以来,人们并不重视连环画文字改编,说什么改编连环画容易,不过是把别人的东西拿来,“照猫画虎”、切切块,分分幅而已。又有人说改编长篇较难,改编短篇简单等等。所有这些说法都是不公允的,也是对连环画文字改编的一种曲解。我认为把一部作品,改编或移植成另一种姊妹艺术,不论长篇还是短篇,都需要按照自己的艺术特点,剪裁故事情节,刻画人物性格,进行创造性地劳动,才能编绘出既有教育意义、又有生命力的作品。下面谈谈自己在连环画文字改编中的一些做法和体会。  相似文献   

17.
在书店挑了一本连环画,封面上只印着改编者和绘画者的名字.原书名和原作者的名字呢?我打开扉页、版权记录页,都没有.是不是这本连环画的改编者和出版者疏忽了  相似文献   

18.
李岩 《青年记者》2016,(2):79-80
莫言的《红高梁》,在1988年改编成同名电影上映时便大火了一把.2012年莫言获得诺贝尔文学奖后,长达60集的电视剧《红高梁》在多家卫视黄金档播出.总的来说,无论是电影版还是电视剧版《红高梁》,都制作精良,堪称经典,但二者又具有截然不同的魅力和风格,其中隐含的不同的改编策略值得研究.  相似文献   

19.
在文学作品的电视剧改编中,改编者的价值取向与叙事策略影响着电视剧人物形象的塑造和收视率,<激情燃烧的岁月>追求最大包容的叙事策略创造了收视率.编导者所持的封建价值观造就了一个缺少时代精神和典型意义的封建"父亲"形象,导致了人物形象和情节的矛盾.  相似文献   

20.
周丽娜 《现代传播》2015,37(2):99-102
中国现代小说文化内涵的多元性、多样性、过渡性和复杂性,使其电视剧改编在21世纪的新文化语境中呈现出复杂的样态。因与大众视觉消费文化和政治主导文化之间的契合度不同,"知识分子精英文化"的文化转型更为困难,"民间大众通俗文化"的文化转型则相对容易,因此后者更受21世纪电视剧改编者的青睐。精英文化与大众文化的相互影响、渗透和融合是未来文化发展的必然趋势。只有充分挖掘和利用中国现代小说的各种文化资源,才能使电视剧在提供感官愉悦的同时也进行艺术上的创新与思想上的探索,从而提高中国电视剧的艺术质量。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号