首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 17 毫秒
1.
英汉语中的定位动词在不同的句法构式中都可分别表达动态和静态含义。对英语定位动词的研究认为,此类动词的动作义由状态义转化而来;而传统汉语研究则认为这类动词的状态义是在静态存在句的构式作用下由动作义延伸而来的。然而对汉语定位动词出现的句法结构、表达的事件类型及其内晨语义特点的分析表明汉语定位动词的动作义也是由状态义转化而来的——从而为定位动词可以同时表达动态和静态场景的特殊现象提供了合理的解释。  相似文献   

2.
在东干语,汉语乌鲁木齐方言中,助词“下”可以用于动词后表示“完成一已成事实”的体貌意义。也可以用于形容词后,多见于“形 下 哩”、“形 下 底”的结构中表示动态结果的静态持续。  相似文献   

3.
进入“由A而B”格式的主要有名词性词语、动词性词语和形容词性词语。“由A而B”可以充当谓语、宾语、状语和定语。表示发展变化趋向或过程的“由A而B”要求A、B属于同一意义范畴。“由此而B”“由A而来”等是表示原因和由此产生结果的“由A而B”的简化形式。  相似文献   

4.
英语里有一种常用动词就是连系动词。所谓连系动词是起到连接作用,把主语和表语连接起来构成一个句子,连系动词又分为纯属连系动词和转化连系动词。纯属连系动词是指“tobe”一词,因为它的意义及其用法基本体现了系动词的特征,并且与汉语的“是”及其句子的结构也是基本一致。此外,还有“tobecome”一词也属于纯属连系动词范畴之内。转化连系动词是指那些由及物动词或不及物动词转变而来的连系动词。在它们转化的过程中发生了两个标志性的变化。例如:togo一词在转化前词义为“去”而转化后的词义为“变成”。其结构变化是,转化前togo…  相似文献   

5.
由"起来"构成的一种特殊句式   总被引:1,自引:0,他引:1  
郑军 《宿州教育学院学报》2005,8(5):102-103,109
本文分析了由“起来,,构成的“NP+V起来+AP”这一句式。认为句首成分经常由名词充当,可以是施事,也可以是受事:V经常由持续义或可以重复的瞬间动词充当,“起来”是动词由动态向静态转化的标志,AP经常由动词短语、形容词短语和小句充当。“NP+V起来+AP”句式具有非事件性和评判性,句式符合时问顺序原则。  相似文献   

6.
быть在俄语中是一个特殊动词。它作为实义动词,表示“有、在”等意义;也可作为助动词,与未完成体动词不定式连用,构成复合式将来时;还作为系动词“是”与名词、代词、形容词及被动形动词等  相似文献   

7.
黄璐 《海外英语》2013,(5X):155-156
在英语中,本属于由动词表达的动作等概念常常会用名词、介词与名词构成的短语.弱式动词和虚化动词、形容词、副词来表达,从而使英语呈现出一幅静态的画面。与英语相比,汉语在叙述中多用动词.由于在汉语中,动词或动词词组可以担当各种成分,动词的灵活应用可以使汉语的动态性跃然纸上。该文分析了廖美珍教授的译作《在亚当之前》是如何将原文中的名词视情况转化为汉语中的动词,实现两种语言间动静态的转换,使译文更加符合目的语的习惯。  相似文献   

8.
空间关系是人们认识世界过程中首先感知的一种存在关系,属于最基本的范畴,但不同民族对空间的感知和表达是不同的,体现在语言中,形成了一定的相同与差异.在俄语中,主要使用前置词词组、副词、形容词词组、带前缀的动词等来表达空间概念;而在汉语中,一般使用介词加方位词组合、形容词、动词加方位词组合等来表达空间概念.  相似文献   

9.
<正> 英语中“we are busy.”并非难句,但要确切地表达出其汉语意思,还需要根据实际情况认真推敲。“we are busy.”一句的结构是:主+系(be“是”)+表(形)。在翻译英语这一形容词作表语的结构时,汉语可由下列结构表示。 1.“主+形”结构 因为英语的形容词不能直接作谓语,如要使之成为谓语,构成完整的句子,就需在形容词前加联系动词“be”的形式。汉语的形容词可以直接作谓语,故在汉译时,就不必把联系动词“be”译出来。如:Socialism is good.社会主义好。The east is red.东方红。 然而,汉语的“主+形”结构常含有“比较”之意。如这个苹果大,那个苹果小。This apple is big. That one is small. 故将“We are busy.”译为“我们忙。”时,常含有“他们(或别人)闲”之意。 2.“主+是+形+的”结构 汉语这一结构中“的”是有强调形容词的功能,而英语的联系动词“be”无此功能。如:This table is round.这张桌子是圆的(含有“不是方的”之意)。His hands are dirty.他的手是脏的(含有“不是干净的”之意)。  相似文献   

10.
汉语里的谓语一般可以归纳成“动词谓语”、“形容词谓语”和“名词谓语”三大类。汉译俄时最感困难的莫过于动词谓语中的复杂谓语,即动词连用,因为俄语里没有这种相应的语法结构。 汉语里的动词谓语,往往可用两个或者两个以上的动词构成一种动词连用的复杂谓语。这些动词之间不用标点符号分开,读起来没有语音停顿,结合得非常紧密。这种复杂谓语按其所载的主语来划分,有以下两种基本形式:  相似文献   

11.
Ⅰ类形容词和动词变形后的发音是容易被日语学习者忽略的一个问题。本文主要分析Ⅰ类形容词的否定形式、过去时、否定过去时、て形、ば形,以及动词的否定形式、过去时、否定过去时、て形、ば形、动词能动态、动词被动态、动词使役态、动词使动被动态、Vねばならない的发音规则。  相似文献   

12.
Ⅰ类形容词和动词变形后的发音是容易被日语学习者忽略的一个问题。本文主要分析Ⅰ类形容词的否定形式、过去时、否定过去时、て形、ば形,以及动词的否定形式、过去时、否定过去时、て形、ば形、动词能动态、动词被动态、动词使役态、动词使动被动态、Vねばならない的发音规则。  相似文献   

13.
:俄语中的同义词极为丰富 ,在动词表达看的多种表达形式之外 ,俄语中还可以用名词、形容词、副词等多种词汇形式表达“看”的意义 ,本论文就动词之外表示“看”的俄汉互译进行进一步的探讨研究  相似文献   

14.
新疆汉语方言词汇里由后缀“子”构成的派生词为数很多,不仅名词、量词里有,而且动词、形容词里也有。无论从这类词的数量上,还是从这类词的构造和意义上同普通话相比,都有其突出的特点。 普通话里,后缀“子”能加在名词、动词、形容词性成分(大多数词中,这些成分在现代汉语中都是非独用语素),后面构成名词(如“帽子”、厂子”、“本子”、“胖子”、“乱子”、“弯子”、“灯罩子”等),尽管是否用“子”有一定的习惯性(如能说“肚子”、“李子”,而不说“肺子”、“枣子”),但后缀“子”用得还是很普遍的,由它构成的名词也很多,因之,一般语法  相似文献   

15.
在突厥语传统语法中,形动词被定义为兼有动词和形容词特征的一种动词形式。从句法功能上看,形动词能作名词的限定语,其语义功能相似于形容词;同时,形动词还有静词特性,可接受名词语法范畴的数、从属性人称和格变化的附加成分。但是,形动词首先与动词词干结合,有时的范畴,也接受动词性人称附加缀,在句中作谓述性成分,表示动作、行为和状态,还能接受副动词的修饰,因此,应该说,形动词是一个具有动词特征的范畴。从现代语法学观点来看,形动词既能作句子的第一级谓项成分,即动词谓语,表示行为。动作或状态,也能作句子的从属性…  相似文献   

16.
虚词是应语言发展的需要而产生的,而汉语中部分虚词是由实词转化而来的“,被”字就是其中之一。通过运用中介理论详细地分析“被”由动词虚化为介词的全过程,可以说明实词在虚化过程中所表现出来的中间状态。  相似文献   

17.
“对”、“对于”和“关于”三个介词,是由及物动词虚化而来的。它们仍然带有及物动词的特点,即要带宾语。其语法功能就是组成介宾结构,把自己的宾语引介给谓语的核心动词,从而表达种种复杂的语法及语义关系。所带的宾语可以是名词、代词、数词、形容词、动词和各类名词性的短语或谓词性的短语。  相似文献   

18.
抽象名词广泛应用于各种文体是现代英语的一大特点。英语抽象名词主要由动词或形容词派生而成或由动词短语和介词短语转化而来。抽象名词意义虚泛,概括性强,具有言简意赅的效果。抽象名词的理解难度较大,英汉语言转换时易产生误译或生硬不自然的译文,因此需要引起足够的重视。为避免出现不符合汉语习惯的译文,英汉翻译中,译者在正确理解抽象名词的基础上,对其可作一些翻译处理:抽象名词译成动词;用实体词取代抽象名词;借用修辞手法使抽象词义具体化:抽象词语义重心译成具体词语义重心:抽象名词译成句子。  相似文献   

19.
徐慧 《学语文》2014,(1):61-62
一、引言国内学者对动词名化的争议主要集中于动词名化是动词“名物化”还是动词“名词化”。“名物化”的说法最早是由《暂拟汉语教学语法系统》在1956年提出的,它把句子主语、宾语位置上的动词和形容词看做“名物化”。史振晔根据“词义”来定词性,赞同动词名词化,只承认带有名词、代词定语的动词和词组是名物化。  相似文献   

20.
1、“能+VP”结构指能愿动词加动词性或形容词性词语组合成的句法结构。可简称为“能”字短语。其中“能”包括“能够”。VP代表谓词性词语(动词或动词短语,形容词或形容词短语)。本文主要探讨“能”字短语的构成、内部结构关系及其功能特征。 2、“能”字短语包括前后两项,前项是“能”或“能够”,后项是“VP”。探讨“能”字短语的构成,主要是考察VP的情况。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号