共查询到20条相似文献,搜索用时 406 毫秒
1.
课程改革之初,词语教学一度成为阅读教学的“软肋”。这两年,许多教师逐渐认识到了词语教学对学生整体理解、感悟文本内容的重要意义。许多教师在词语教学上确实下了些苦功,探索出了一些好方法。本期刊发的这两篇关于词语教学的文章,作者着意于把词语教学放到文本解读的整体背景下进行,让词语教学形象生动、富有生命力,值得一读。[编者按] 相似文献
2.
3.
人教版必修教材《中国近代现代史》下册第二章第三节讲到:“1943年11月,国民政府分别与英美签订协议,宣布英美等国通过不平等条约攫取的治外法权等一些特权被废除。这是国民政府对外政策取得的重要成果。”在教材所涉及的几个主要不平等条约中,列强攫取的特权主要有:1.领事裁判权;2.协定关税;3.片面最惠国待遇;4.沿海贸易及内河航运权;5.租界;6.租借地和势力范围;7.驻军权。在这些特权中,并未出现“治外法权”这一概念。那么文中所说的“治外法权”该如何理解?是否等同于“领事裁判权”呢?中国最早同意外国享有领事裁判权,见于1843年10月《… 相似文献
4.
朱元枚 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2001,(5):41-42
模糊性是语言的特点之一,以模糊词语为其主要的表现形式。本文从心理语言学的角度出发,试论述认识模糊与词语语义模糊间的关系,并通过假定存在的思维语及心理语言学家建立的原型模式进一步阐述之。 相似文献
5.
6.
蔡冬芬 《新课程学习(社会综合)》2011,(3)
人教版实验教材小学语文从四年级开始增加了"词语盘点"这个训练内容,但是,"词语盘点"的教学现状却不容乐观.关于"词语盘点"训练,教学参考书上没有提出教学建议.教学中存在着很严重的问题.只有让词语回归文本,与文本对话;教学中立足文本,进行拓展积累;超越文本,让学生学会灵活运用词语;教师搭造平台,帮助内化提高,这样学生才能够真正地学会积累和运用词语. 相似文献
7.
袁步昌 《语文学刊:高等教育版》2010,(11):75-76,89
明清小说中的语料对于近代汉语词汇的研究而言丰富而宝贵。但其中存在着的大量的方言词语和同音字替代的现象,使得对文本的理解产生不少困难。本文以其中一些词语为例,对《汉语大词典》中的一些释义作出辨正。 相似文献
8.
《华夏少年(简快作文 )》2019,(2)
理解词语是低年级语文教学的重要内容。但低年级孩子思维具体形象,以词解词,字典式地理解,很难接受。为此,提出"以读解词",即在朗读文本内容中寻找词语的意思;在朗读表演中体悟词语的意思;在朗读文本,模仿运用中,意会词语的意思。 相似文献
9.
词语教学不仅是语文教学的一部分,更是学生深入理解文本的关键。但是目前的词语教学却存在两种极端,一种是不深讲、细讲,另一种是死记硬背。这样的教学方式不仅没有效率,还会引发学生的厌学情绪。那么,应该怎样进行词语教学,恢复其生命力呢?一、借助"字形"——探究词语音义汉字是形、音、义三者的结合体。在造字过程中,有许多字的形体部件或暗示 相似文献
10.
11.
12.
刘艳平 《临沂师范学院学报》2011,(4):124-127
汉语中存在数量可观的借代词语,其中建立在同一语素借代义或借代用法基础上的若干个借代词语形成同素族借代词语类聚。同素族借代词语类聚的存在加速了语素借代义的产生与稳定。从借代词语间的聚合关系出发,根据对《汉语大词典》借代词语的统计,详细介绍了同素族借代词语的逻辑类别,并根据借体与本体的关联程度以及借代语素本身的使用情况探讨了影响同素族借代词语类聚多少的因素,最后按照语素不同借代义或借代用法之闻的关系介绍了同素族借代词语中借代语素的语义类别。并提出同素族借代词语类聚的研究重点。 相似文献
13.
词语是构成文章的基本单位,词语教学成为了中年级阅读教学中的重点。为此,教师必须深入研究文本,充分利用课程资源,联系学生生活实际,多维创设情境,巧妙运用现代化教学手段达到词语教学目标。 相似文献
14.
不同情感词语之间存在着诸多差异,如果不加选择地以情感词语为基础考察情感词语的语法模式和语义特征,会影响研究结果的有效性。通过分析从9种语义分类词典中选择的情感词语,发现它们至少在语体、音节、构词方式、词性、级差、极性和释解方式7个维度上存在差异。这些词语以这7个维度为基础可以构成一个情感意义的词语表达系统;该系统能够为情感词语选择提供理论框架。 相似文献
15.
容认性让步复句是一个形式与意义的结合体.在语表形式上表现为使用表示让步转折关系的让步词语和转折词语.而在有些情况下,转折词语是可以省略的.作为复句形式标记的关联词语对复句的关系的理解有着重要的作用.在容认性让步句中使用不同的关联词语也能达到不同的交际目的.文章以容认性让步句中的关联词语为标准,从形式上对容认性让步句进行划分,分析研究容认性让步句形式上的特点. 相似文献
16.
17.
18.
车政华 《山东教育学院学报》2008,23(2):80-82
存在于韩国语里的汉字词给韩国学生提供了比较有利的学习条件,但也容易产生负迁移。因为一些词义的变化,使汉字词和与之对应的汉语词语之间的对应关系变得非常紊乱。所以,翻译时一定要准确辨析汉字词和对应汉语词语之间的词义差异、感情色彩差异和词性差异以及搭配习惯上的差异。 相似文献
19.
汤志祥 《江苏理工大学学报(社会科学版)》2008,10(5):24-29
香港与澳门两地的华语有着高度的共通性,它们的共同的词语被称之为“港澳词语”,其构成主要包括:港澳共同区域词语、港澳共同外语借词和港澳共同粤语词语。但是香港与澳门之间却有着各自完全不同的历史背景与文化源流,这就使得港澳之间存在着词语差异,这种差异可分为“香港分区特有词语”与“澳门分区特有词语”,其类别包括:两区不同的外语借词、两区不同的粤语词语。“港澳词语”是全球华语的重要组成部分,大陆普通话曾经吸取了不少“港台词语”,其中大部分是“港澳词语”。 相似文献
20.
林桂平 《中学历史教学参考》2003,(9):43-44
所谓治外法权 ,是指国与国之间彼此授予对方外交官员的特权 ,包括人身、住所的不可侵犯 ;不受当地司法、行政的管辖 ;免除捐税、服役等。然而在半殖民地半封建社会的旧中国 ,帝国主义列强通过不平等条约攫取的单向的治外法权 ,却变成了牢牢套在中国人民头上的枷锁。1843年 7月 ,英国强迫清政府签订的《五口通商章程》第十三款明文规定 :“倘遇有 (中英人民 )交涉词讼 ,……其英人如何科罪 ,由英国议定章程法律 ,发给管事官 (即驻华领事 )照办。”这种领事裁判权就是治外法权的具体表现形式之一。这仅仅是列强攫取在华治外法权的开端。此后 ,… 相似文献