共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
改革开放以来,学生外语能力的掌握越来越受到重视。因此,在高校各专业的课程体系中,外语都是主要课程之一。外语能力包括读、听、说、写、译等几方面,其中,听、说能力尤为重要。高校的外语教学突出强调培养学生的听说能力,已得到大家的普遍认同。 相似文献
2.
改革开放以来,学生外语能力的掌握越来越受到重视。因此,在高校各专业的课程体系中,外语都是主要课程之一。外语能力包括读、听、说、写、译等几方面,其中,听、说能力尤为重要。高校的外语教学突出强调培养学生的听说能力,已得到大家的普遍认同。 相似文献
3.
从外语素质教育口号的提出,至今已有二十余年,但是大学生外语综合应用能力的低下,并没到得到明显的改观。尤其是在2005年教育部明确提出外语课程改革的三项基本内容中最根本的是从主要培养学生阅读能力转变为注重提高综合应用能力,特别是听说能力。文章从这次改革的目的入手,提出了精听对弥补大学生听说能力缺陷的理论和实践方法。 相似文献
4.
长期以来 ,大学外语 (大学非外语专业第一外语 )一直以培养学生的阅读和翻译能力为主要目的 ,教学中多采用语法翻译法这一传统的教学方法。该教学法培养出来的学生往往张不开口 ,重笔头、轻实践 ,实际运用外语进行交流的能力很差。改革开放以来 ,随着国际交往的增加以及知识更新速度的加快 ,要求我们的毕业生及科技人员不仅能阅读与本专业有关的外文资料 ,而且要具备一定的外语听说能力。一句话 ,就是要努力提高学生的外语综合能力。为此 ,大学外语既不能遵循传统的教学方法 ,也不能象专业外语那样完全采用直接法教学 ,而应该采取符合自己特… 相似文献
5.
浅论提高学生的外语听说能力李淑芝外语教学中要贯彻听说为主读写译跟上的原则。这就是说,我们必须重视听说能力的训练。听和说是口头交际过程中接受与表达能力的统一,进行听说能力的训练,主要是培养学生用较流利连贯的语言表达完整的思想。一、坚持用外语组织教学坚持... 相似文献
6.
7.
8.
经过几年的努力,在上级主管部门的关怀支持下,我校外语调频台终于启办开播了。这是我校深入创办中原特色,狠抓在校生外语能力培养的一个重要步骤。外语台的工作目标;主要是为了在课余时间给在校学生提供一个外语交流的听说环境。旨在较大限度上提高同学们的外语听说能力。特别是在当今社会主义市场经济蓬勃发展的情况下,我国对外开放的领域不断扩大,诸多先进企业要参与国际竞争和世界经济贸易接轨。在这么一个经济大潮的国际国内环境形势影响下,人才市场对毕业生的外语水平提出了更高的要求。这种要求不仅表现在技术资料翻译方面,而且也体现在口语和会话能力方面。外语台的工作目标理所当然应该是面向世界、面向未来,既努力提高现代化中等专业技术人才的外语听说与会话能力,鼓励一部分学生在学好本专业技术知识的基础上,努力深造商贸外语、自学专业英语,为培养他们成为复合型的中、高等技术人才提供最优化的 相似文献
9.
我国外语教学最薄弱的环节就是培养出来的学生运用语言进行交际的能力差。从小学到大学学了近10年的外语,能听会说的人不多,第二外语的教学更是如此。如何从根本上改变这一状况,使得非外语专业的学生也具有一定的语言交际能力,笔者认为,除了教材的改革外,更重要的是教学法的改革。近年来,为了改变 相似文献
10.
《校园英语(教研版)》2015,(1)
独立学院学生外语听说能力一直是一个教学难题,从认知心理学和心理语言学的角度出发,要从根本上解决学生外语听说的困难,信息加工系统中感觉储存,工作记忆,永久记忆的提高是其根本因素。实验证明信息加工能力的培养要从课堂教学模式和方法到课外实践活动做出改变和增补。 相似文献
11.
12.
专业外语教学目的在于提高学生正确、快速地阅读外语科技文献的能力,初步学会专业外语的写作方法,掌握一定数量的科技词汇及习惯用法。其特点要求教师在教学方法上有其独特性,适应专业的要求和人才培养的宗旨。本文对专业外语教学中存在的问题,在教学的手段、方法、内容及考试模式等方面进行了改革,从而提高学生学习兴趣,鼓励学生自主学习,提出应利用现代化的教学手段、多样性的教学方法和全面合理的教学内容提高学生的学习兴趣,促进学生主动参与教学活动,利用切实可行的考试模式考察学生对专业外语知识的实际运用能力。 相似文献
13.
束定芳 《新疆师范大学学报(哲学社会科学版)》2015,(1):56-60,2
外语高考改革已成为社会和学术界的一个重要话题。但是,在这一重大的外语教改举措上,外语学术界却几乎"集体失语",不但没有专家参与决策的过程,也没有在媒体报道有关评论,更没有针对外语高考改革涉及到的相关重要问题,如"外语高考如何社会化?""外语考试社会化对学校外语课堂教学的影响如何?""中学外语教学改革对大学外语教学影响如何?"等,进行相关的调查和研究。文本对外语高考改革涉及到的一些相关问题进行讨论,以期引起学术界的关注。 相似文献
14.
15.
<正> 改革外语课堂教学结构是目前外语课程整体性教改中的重要环节.凯洛夫的“五环节”课堂教学结构,基本符合传授知识的教学规律.但这种结构是以教师的工作程序来代替教学过程的,它并没有反映出课堂教学结构的整体性特征,因而也无法发挥课堂教学的全部功能。表现在外语教学中,这种教学结构导致学生忽视语言实践,不利于形成技能,所以它有碍于发展智力,培养能力。学员在外语结业后,达不到具有初步的听说能力和阅读本专业外语资料的水平.为了从根本上改变外语教学的落后状况.必须从课堂教学结构的整体上进行改革. 相似文献
16.
随着改革开放的不断深入,外语人才受到社会各行业的欢迎,许多中等职业教育学校纷纷开设了实用外语专业。如何办好这个专业很值得探讨。 一、确定正确的专业目标,办出专业特色 由于中等职业教育的毕业生主要面向生产第一线,用人单位强调毕业生的职业技能,从而缩短或减免岗前培训。本着“职业教育为就业服务”的原则,我校实用外语专业重在培养学生综合职业能力,培养的目标是:使该专业的毕业生具有岗位所需的听说能力、较强的阅读能力、熟练的应用文写作能力、英语笔译及口译能力;同时掌握一定的商贸、财经等专门知识,初步掌握日语的基础知识,能借助词典阅读、翻译日文,进行简单的日语会话;培养学生自学能力,为学生将来进行知识再生和迁移,接受终身教育打下扎实的基础。 鼓励并指导学生参加BEC(商务英语证书)等级考试、大专英语自学考试,促使部分较拔尖的学生毕业时获取“三证”——我校的中专毕业证书、商务英语证书、大专英语自考毕业证书,以此来证明我们学生的实力和水平,持“三证”上岗,提高学生的社会竞争能力。 相似文献
17.
李广 《岱宗学刊(泰安教育学院学报)》2009,(2):93-94
非外语专业学生是满足社会和市场对更多和更高质量翻译人才需求的主力军,但非外语专业学生翻译能力的薄弱大大制约了其发展。本文结合非外语专业学生翻译能力的现状和表现,对提高非外语专业学生翻译能力的策略进行了探讨。 相似文献
18.
"平台+模块"复合型外语人才培养模式 总被引:1,自引:0,他引:1
张文和 《宁波大学学报(教育科学版)》2004,26(5):99-101
在世界经济全球化的今天,社会对外语人才的需求呈多元化趋势,这对外语人才培养模式改革提出了紧迫的要求。复合型外语人才培养模式以外语专业为基础,使外语作为技能、工具与专业紧密结合,扩大学生的知识面,提高学生的实际应用能力和对社会的适应能力,这类复合型人才具有广泛的社会适应性,并将带来巨大的人才效应。 相似文献
19.
21世纪,国际间政治、经济、化往来日益频繁。为培养具有国际视野的高素质外语人才,外语教学改革势在必行。本从培养复合型外语专业人才入手,提出优化外语专业课教学的基本思路,特别强调培养学生的跨化交际能力。 相似文献
20.
提高非外语专业学生的翻译能力是适应时代的发展要求的。本文从三个方面剖析了非外语专业学生翻译能力欠缺的原因,并提出了培养高校非外语专业学生翻译能力的措施。 相似文献