共查询到20条相似文献,搜索用时 547 毫秒
1.
2.
3.
姓氏,是中国文明中一个极为独特的文化现象,每个姓氏背后,都隐藏着一段真实的故事。而众多姓氏中有五个姓既非常罕见,又令人“望而生畏”。 相似文献
4.
欧洲中世纪文学在西方文学体系中占据重要地位,作为社会发展背景下多元文化交流统一的成果,其发挥着对诸多野蛮文明与古希腊罗马文明、东方文化与西方文化融合的承载体现作用.欧洲中世纪写本正是对文明交流的艺术写照,展现着特定历史时期的人文精神、宗教观念与文学形式,其割裂性即为三者与前文化割裂的真实展现.由Heather Bamford编著、多伦多大学出版社出版于2018年09月的《残片的文化—伊比利亚写本的作用1100-1600》一书,针对中世纪文学中的文本残片进行分类阐述探析,讲明了各流派、地区的文本表达特性与人文观念倾向,为读者进一步深入了解中世纪伊比利亚文本的发展动态提供专精视角,有利于中世纪文学研究的深化推进与完善构建. 相似文献
5.
6.
不同的音乐风格演绎着不同的音乐发展历史,构筑了音乐文化发展进程中独具特色的艺术殿堂。浪漫主义与古典主义音乐作为一种外在的音乐表达形式,是西方音乐史上最为辉煌璀璨的两个高峰时期,在整个西方音乐发展进程中占据着至关重要的地位。在音乐文化多元发展的当今社会,浪漫主义与古典主义的音乐传承对当代西方音乐发展的融合研究仍然具有重要借鉴价值。由美国作家保罗·亨利·朗编著、广西师范大学出版社出版的《西方文明中的音乐》一书,是一部有关音乐如何参与西方文明进程的编年史,堪称为音乐史学领域的大师级经典著作。 相似文献
7.
8.
<正>在中西方绘画理论的对比中,尽管中西方文明有很大的差异性,具有各自的特色和风采;但在艺术精神层面上出现了越来越多的相似之处,中西方绘画理论的结合也出现了很多让人惊喜的效果,如“形似”和“神似”,形神兼备,相互转换融合。只有通过仔细的研究和归类,了解中国古代传统的绘画理论,并和艺术的发展相互对比,才能努力提高自我的艺术层次和审美认知。 相似文献
9.
在我国语言不断发展和转变的过程中,形成了具有丰富语言特色的谚语。通过将特定的词或句进行融合,实现通过简短的意思表达食物,实现提升语言的精髓以及语言的内涵。谚语是民族文化的智慧与结晶,因此在翻译谚语的过程中,翻译者首先需要了解谚语的特定语言表达特点,其次还要了解谚语所表达的原文含义,同时要注重谚语所处在何种文化差异下,尽量在翻译的过程中保留谚语的特色、意境以及本质。因此,本文重点探讨了如何运用西班牙语进行谚语翻译,在用西班牙语翻译谚语的过程中,应当融合中西方文化的差异,熟练地应用和掌握相应的西班牙语翻译技巧,以便能够更精准地实现汉语谚语的正确表达,提高语言的交际能力。 相似文献
10.
自中国加入WTO以来,西方文化对中国大学文化的冲击和挑战越来越深刻。这种冲击体现在对大学精神文化、制度文化和行为文化的影响上,对大学办学理念、行为方式、思维方式构成的挑战上。应对西方文化的冲击和挑战是中国大学义不容辞的责任,其应对策略主要体现为从传统文化中吸取养分、学习借鉴西方优秀文化和加强文化的融合与创新三个方面。 相似文献
11.
《英美概况》的教学目的是拓宽学生知识面,对西方不同文化、政治、经济、历史和科技教育等有较全面的了解,同时,注重培养学生独立思考,分析问题和创新能力,对今后英关问题的研究打下基础。本文探讨了传统《英美概况》教学中存在的问题及多媒体网络在本课程中的运用及效果。 相似文献
12.
多媒体网络在《英美概况》教学中的运用 总被引:1,自引:0,他引:1
《科教文汇》2008,(8)
《英美概况》的教学目的是拓宽学生知识面,对西方不同文化、政治、经济、历史和科技教育等有较全面的了解,同时,注重培养学生独立思考,分析问题和创新能力,对今后英美问题的研究打下基础。本文探讨了传统《英美概况》教学中存在的问题及多媒体网络在本课程中的运用及效果。 相似文献
13.
中国画处在工业文明快速发展的今天,已经失去了曾今的语境。势必要具有当代性才有生命力,后现代主义批评则是观察当代最犀利最前卫的语言之一,但是后现代主义批评毕竟是应西方艺术运动而生的产物,中国文明有与西方文明不同的特点,在我看来中国画与理论体系生生不息的主脉不会动摇,而是在后现代主义和后现代主义批评冲突的过程中,将其融合进中国艺术的庞大整体。 相似文献
14.
本文介绍了我国体育文化的发展历程和历史嬗变,并从理论基础,价值取向和结构功能的角度对中西方体育文化的差异进行了比较,阐明了中西方体育文化的融合和共同发展是历史的必然趋势.最后,文章指出了中西方文化的交融对我国现代体育朝着"以人为本"的方向发展的重要意义,表明了我国体育将要在东西方体育文化的融合与创新中逐渐与世界体育文化接轨并得以发扬光大. 相似文献
15.
16.
17.
<正>翻译既是两种语言符号的转换过程,也是两种文化之间的交流活动。翻译对于异域文化之间的融合、交流与发展起到促进作用。基于中西方在社会形态及文化方面的显著差异,英语翻译工作的开展常常面临各种现实困境,因此翻译工作者应充分了解英汉两种语言承载的不同文化,从而有效提高英语翻译质量并达到最佳翻译效果。由杨芙蓉编著、中国水利水电出版社出版的《英语翻译理论的多维度诠释及实践应用》一书,从不同维度对英语翻译的理论与实践加以探究,其研究内容包括翻译的过程、标准、 相似文献
18.
本文介绍了我国体育文化的发展历程和历史嬗变,并从理论基础,价值取向和结构功能的角度对中西方体育文化的差异进行了比较,阐明了中西方体育文化的融合和共同发展是历史的必然趋势。最后,文章指出了中西方文化的交融对我国现代体育朝着“以人为本”的方向发展的重要意义,表明了我国体育将要在东西方体育文化的融合与创新中逐渐与世界体育文化接轨并得以发扬光大。 相似文献
19.
语言是一种文化现象,掌握一种语言必须要对其文化背景有所了解。中西方文化在文化传统、价值观、生活习惯等各个方面存在着巨大的差异。这些差异严重制约着两种文化进行交流。这就要求我们在大学英语课程中加入文化的因素,提高学生对西方文化的了解。 相似文献
20.
语言是一种文化现象,掌握一种语言必须要对其文化背景有所了解。中西方文化在文化传统、价值观、生活习惯等各个方面存在着巨大的差异。这些差异严重制约着两种文化进行交流。这就要求我们在大学英语课程中加入文化的因素,提高学生对西方文化的了解。 相似文献