首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
英汉广告翻译中的文化差异及其处理   总被引:2,自引:0,他引:2  
广告翻译面临的不单是语言转换的问题,还涉及到诸多的文化差异问题。通过分析英汉广告中文化差异的具体表现及其对翻译的影响,认为汉英广告翻译需进行文化形象转换,并进一步提出了文化形象转换的基本策略。  相似文献   

2.
广告翻译不仅仅是两种语言之间的转换,还涉及到两种文化的差异,在广告翻译中应当在功能翻译理论的宏观指导下,充分考虑到广告这一文体的特征和功能,以及广告翻译中涉及的文化因素,采取相应的翻译策略,寻求文化契合点以实现翻译目的。  相似文献   

3.
语言伴随着文化发展,在众多语言文化中广告翻译不仅仅是语言间的相互转换,更是一种跨文化的交流方式。因此,从事广告翻译的工作者就需要了解跨文化间语言的相似和差异,采用适当的翻译策略,缩短文化间的差异,达到最佳的语言传递效果和目的 。  相似文献   

4.
文化差异在翻译实践活动中普遍存在。广告翻译不仅是语言的翻译,还包含着文化上的转换。因此,在翻译广告的时候,译者必须注意这些文化因素的影响,选用适当的翻译策略和原则。  相似文献   

5.
商务广告翻译与文化密切相关,对商务广告翻译中的文化因素及文化差异进行了分析,阐释商务广告翻译中存在的文化性,提出在进行商务广告翻译时应做到从翻译手法、语言审美及文化转换三个方面进行文化介入。  相似文献   

6.
广告作为一种传达产品信息的应用语言,有着不同的文体特征.广告翻译作为一种跨语言、跨文化的交际活动,涉及到语言和文化的转换.本文分别从语用语言和社交语用角度分析了广告翻译中的等效与失效,阐述了言语行为理论和语境对广告翻译的影响.  相似文献   

7.
作为一种跨文化交际活动,广告翻译不仅仅是语言符号的转换,更是不同文化之间的碰撞。本文通过分析典型的广告翻译实例,探讨其中的文化缺省现象及相关补偿策略,以期能够最大限度地跨越广告翻译中的文化障碍,从而获得交际的成功。  相似文献   

8.
翻译是一种跨文化的交际活动,它不仅是两种语言的转换,而且是涉及到两种文化的转换。正确处理翻译过程中的文化转换,必须要注意两种语言中蕴涵的文化对应、文化包孕、文化冲突、文化空缺和文化融合等五个方面,这样才能更好地避免单纯语言文字翻译所造成的不当或错误。  相似文献   

9.
翻译是一种跨文化的交际活动,它不仅是两种语言的转换。而且是涉及到两种文化的转换。正确处理翻译过程中的文化转换,必须要注意两种语言中蕴涵的文化对应、文化包孕、文化冲突、文化空缺和文化融合等五个方面,这样才能更好地避免单纯语言文字翻译所造成的不当或错误。  相似文献   

10.
翻译已不再仅仅看作是语言符号的转换,而是一种文化转换的模式。在翻译研究中,作用于翻译过程的文化因素应予以足够重视.本文拟对影响翻译过程的文化因素进行初步的探讨。  相似文献   

11.
广告是一门大众化的艺术,它要遵循社会文化习惯和迎合大众的审美文化水平和审美心理。在广告翻译中我们应该遵循功能对等原则,即要使广告译入语文化背景下的受众者产生与原文在源语文化背景中同样的审美心理。为了达到这一目标,我们在进行广告翻译时应采取直译、文化转化、音义结合、创造翻译等翻译方法。  相似文献   

12.
周倩 《读与写:教育教学刊》2011,(8):26-27,207,208
广告语是特定社会文化的产物,也是语言艺术的结晶。英汉广告语大量使用修辞手段来增强语言的表现力,进而打动广告受众。但是由于受本民族语言文化的制约与影响,英汉广告又各有自己的表现手法,形成各自的风格特点。本文主要从语音修辞、语义修辞、结构修辞三个方面对英汉商业广告中较为常用的修辞手法进行对比研究。  相似文献   

13.
学习语言的过程,也应该是学习其语言文化的过程。由于中西方文化存在差异,因此大学英语教学中应重视文化因素的讲授。在教学中,可以见缝插针,有机地进行目的语的文化渗透。  相似文献   

14.
广告是在生产者、销售者与消费者之间沟通产品信息的重要途径。国际广告是经济全球化的必然结果,其传播很可能引发文化冲突。国际广告的翻译过程是跨文化的再创造过程。要避免文化冲突,翻译工作者首先应当深入了解源语言与目标语言之间的文化差异,其次,在翻译中要运用一些规避文化冲突的方法和技巧。  相似文献   

15.
教授一门外语的过程同时也是传授异国文化知识的过程,本文首先论证了语言和文化渊源的关系,着重从社会历史、语义学和语用学三个方面阐述了外语教学中异国语文化背景知识导入的必要性。同时认为外语教学应为学习者提供更多的机会来了解异国文化知识,使学习者的语言知识真正变为跨文化交际能力。文章最后提出了教学中文化导入的方法。  相似文献   

16.
广告中的语言、男女形象的塑造以及广告中反映的男女身份和权力都深深体现了一种以男性为中心的主流意识性别关系.文章从女性主义角度揭示了这种性别关系的不平等,指出生物学结构的等级观念支配着广告中关于性别的话语,广告中的语言、形象和身份、权力关系都是自然化性别差异观点的直接产物,看似远离意识形态的广告,实际上却代表了男性霸权文化.文章同时也指出,广告中男女形象塑造的变化和男女身份、权力关系的变化引起了男女性别关系意识的变化和改进,从而可以促进女性意识的提高以及整个社会意识形态的变化.  相似文献   

17.
Meme plays an important role in the development of advertisement as a unit of culture.Its replication and transmission provide an effective means for creating advertisements and a new way for us to analyze advertising language.Two ways including memetic genotype and memetic phenotype for memes to be replicated and transmitted in the advertising language are analyzed.Then,how to successfully create commercial advertisements is explored.Finally,it is concluded that the concise,familiar,popular and original memes can contribute to successful commercial advertisements.  相似文献   

18.
广告语言是广告的核心,它不仅要宣传产品,也应成为传播文明的手段.语言文明和守法是广告宣传要注意的一个问题的两个方面.语言不当的广告包括不文明广告、虚假广告和侵权广告等.广告语言文明与守法是社会主义精神文明和法制建设的重要内容,加强广告语言文明教育,增强文明的意识,加强广告发布的管理和检查监督都是十分必要的.  相似文献   

19.
广告是通过一定媒体向社会介绍商品或服务的一种宣传方式 ,也是一种多学科的综合艺术。根据国际广告协会认定的广告条件 ,文字广告起码应遵循如下原则 :语言真实可信 ,语言具有鲜明个性 ,语言适应心理需求 ,语言具备推销潜力 ,语言严格规范。惟此才能写出内容健康、格调高雅的作品 ,促进我国广告事业的发展与繁荣  相似文献   

20.
日语教学不仅应重视语言教学,而且应重视文化素养的传授。只有充分理解所学语言的文化,才能真正掌握外语。教学中应注重语言与文化知识传授并进,以便培养出具有跨文化交流能力的人才。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号