共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
韩天梦 《读与写:教育教学刊》2008,5(3):134-135
世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一,分类各异.颜色词具有强烈的民族文化特征,每个民族都有自己的颜色观.在不同的民族文化中,同一种颜色表达不同的文化心理,引起不同的联想,具有不同的文化内涵.本文通过对英汉词汇在语义及联想意义上对比,集中阐述了英汉颜色词汇所代表的不同民族的文化特征和差异. 相似文献
2.
傅玲芳 《湖州师范学院学报》2003,25(2):31-33
颜色是一种自然现象,不同民族对各种颜色的认识大体上是一致的,但由于文化背景的差异,不同的民族语言赋予了颜色词不同的文化内涵。通过对汉英两种语言中基本颜色词文化意蕴的对比分析,可以了解到颜色词在汉英民族语言中的文化差异,以避免在跨文化交际中产生语用迁移现象。 相似文献
3.
在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看.颜色的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,这种颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象.本文从中西文化对比的角度,来分析由于民族文化的不同对颜色象征意义的影响. 相似文献
4.
5.
《校园英语(教研版)》2014,(23):151-153
中西文化中表示各种不同颜色的词语很丰富。我们除了要知道它们的基本意义,也要了解它们深广的象征意义,因为它们的象征意义在不同民族语言中往往有不同的表达、不同的特点。这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由各民族的文化历史背景不同而产生的,是在社会历史的发展中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。从中西文化对比的角度,分析各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响,可以使语言更生动、有趣。 相似文献
6.
莫毅德 《佳木斯教育学院学报》2014,(11)
对中西方民族来说,颜色具有相同的视觉效果。但是,由于中英两种民族语言的文化背景存在差异,其颜色词的文化内涵不同也客观存在。在厘清颜色词习语在源文中的文化内涵和在目的语文化中的内涵的同时,选用合适的翻译方法进行翻译,以期避免在英语翻译中产生失误。 相似文献
7.
颜色本是普及美感的一种形式,然而,颜色一旦进入社会文化领域,与人们的心理、习惯、风俗等文化因素发生联系后,它在各民族语言中的差异性就显现出来了,不仅颜色词的丰富程度不同,更重要的是其联想意义也体现出了极大的差异。 相似文献
8.
周小琴 《宿州教育学院学报》2011,14(1):125-126,130
颜色词是每一个民族语言和文化中不可缺少的重要部分,其具有独特的语言功能和文化含义。由于英汉两种语言的历史、文化、社会等背景的不同,其颜色词语义有很大的差异,本文从文化语言学和对比语言学的角度探讨了英汉两种语言中颜色词的国俗差异及其差异的文化渊源,对英语教学、跨文化交际及翻译实践有一定的现实意义。 相似文献
9.
张玉香 《中国科教创新导刊》2008,(4):54-55
汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富,它们的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景,审美心理的不同而产生的,是在社会的发展,历史的沉淀中约定俗成的。 相似文献
10.
11.
汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富。我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们的差异,因为它们的差异在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引申、转义以后颜色的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的。是一种永久性的文化现象。本文试图从中西文化对比的角度去分析、探究各民族文化发展对颜色词象征意义的影响。 相似文献
12.
色彩不仅仅简单地表示物体的颜色,它还包含着丰富的文化象征意义.不同的色彩文化象征意义从一个侧面折射出不同国家的国民性.“白色”是各民族语言中的基本色彩之一.韩国和日本作为东亚儒教文化圈的一员,毋庸置疑受到了中国色彩文化的影响.但由于三国地理环境、历史背景、社会文化、价值观念及宗教信仰的差异,“白色”的象征意义也不尽相同. 相似文献
13.
英汉颜色词的国俗语义对比 总被引:1,自引:0,他引:1
语言既是文化的载体,又是文化的写照。各民族语言中拥有大量的文化限定词(culturally-loaded words)。英汉语中拥有丰富多彩的颜色词,而且大多数颜色词包含丰富的文化内涵。从文化的角度来看,英汉颜色词在国俗语义上具有重合性和差异性,以及其差异性是由各民族不同的历史传统、风俗习惯、价值观念、生活方式、地理环境等因素造成的。 相似文献
14.
张仰媚 《和田师范专科学校学报》2009,(4):246-246
汉英语言中表示颜色的词语十分丰富。我们不仅要观察它们本身的基本意义。更要洞察它们的象征意义,因为它们的象征意义在不同民族语言中有不同的特点.这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的。是在社会发展、历史沉淀的产物,是一种永久性的文化现象.本文试图从中西文化对比的角度,去分析、探究几个典型颜色词的象征意义。 相似文献
15.
英汉颜色词的翻译与文化内涵 总被引:2,自引:0,他引:2
杨美化 《牡丹江教育学院学报》2009,(4):40-41
不同的民族具有不同的生活环境、文化心理、审美情趣以及价值取向,因此人们对颜色词会产生不同的联想.本文从颜色词的文化内涵角度,对英汉颜色词的翻译进行了归纳,阐述了在不同情况下英汉颜色词翻译的处理方法. 相似文献
16.
试论中西文化中颜色词语的象征意义 总被引:6,自引:0,他引:6
汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富。我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为他们的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引伸、转义以后颜色的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。本文试图从中西文化对比的角度,去分析、探究各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响。 相似文献
17.
汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富,要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义。颜色词的象征意义在不同民族语言中有不同的特点,有些甚至构成了人们对经过引申、转义以后颜色的崇尚和禁忌。这种差异源于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象,应该予以足够的重视。 相似文献
18.
赵玲洁 《石家庄职业技术学院学报》2003,15(4):27-28,44
一种颜色在不同的民族语言中往往被赋予不同的文化内涵。通过比较白、红、绿、蓝、黄、黑、紫等色彩词在英汉语言中的意义差别,可了解中西方文化之差异。 相似文献
19.
黄超楠 《湖南科技学院学报》2005,26(12):192-194
在人类语言中,有关颜色的词汇表现出的非凡.魅力。汉,英语言中表示各种不同颜色和色彩的词汇都很丰富。由于两个民族的文化历史背景、审美心理的不同,在各民族语言中产生的各具特色的色彩词汇其象征意义也存在风格迥异的特点。这些特点甚至构成了人们对经过引伸、转义以后颜色的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。我们在注意观察颜色词汇本身的基本意义的同时,更要留心它们含义深广的象征意义。本文试图以颜色词入手从中西文化对比的角度,去分析、探究两个民族历史文化对颜色词的象征意义的影响。 相似文献
20.
张本东 《商丘师范学院学报》2006,22(4):144-145
汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富。我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为它们的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引伸、转义以后颜色的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。本文试图从中西文化对比的角度,去分析、探究各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响以及其在英汉互译的过程中不同语用意义不对等现象。 相似文献