共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
易家来 《中山大学学报论丛》2001,21(2):146-149
文章阐述了英语八种基本句型结和句子的作用。分析、归纳英文基本句型、复杂句的语序排列与汉语语序排列的异同以及英语句子的各种作用:从句可以担任不同的句子成分和修饰成分。 相似文献
2.
《中学英语之友(新教材高一版)》2010,(11):34-39
英语的基本语序是“主语+谓语”,如果将谓语的一部分或全部放在主语之前,这种语序叫倒装。倒装既是一种语法手段,也是一种修辞手段,用于表示一定的句子结构或强调某一句子成分。 相似文献
3.
梁宇春 《吕梁高等专科学校学报》2014,4(4)
众所周知,英汉两种语言基本句型的语序存在很大的差异。比较英汉两种语言基本句型语序可以看出,自然语序下英汉语句子内在的语义搭配关系同多于异;表达特定的语用目的或意义时,英汉语对相同思维概念的表达方式则异多于同。这一规律将帮助语言学习者透过基本句型的语序差异这一语言现象,深入理解其背后所存在的文化差异。 相似文献
4.
以疑问代词或疑问副词开头,提出疑问的句子叫特殊疑问句。它的基本结构是:特殊疑问词十一般疑问句语序。但是如果疑问词在句子中作主语或作主语的定语,就用特殊疑问词+陈述句语序。常用的疑问词有:what, who(whom), whose, which, where, why… 相似文献
5.
王勤 《佳木斯教育学院学报》2015,(1):161-162
语序对比是语言对比一个重要的方面,因为语序不仅仅是句子结构形式的基础,也反映了各个国家人们思维和表达方式上的差别。对比俄语和汉语的状语语序,从中找到两种语言中语序排列的内在规律,对于研究两种语言的句子结构和俄汉句子互译有着积极意义。 相似文献
6.
7.
王兆麟 《淮阴师范学院学报(哲学社会科学版)》1990,(2)
语序(也称词序)是指词语在词组或句子中的排列顺序。它在汉语里是表达句法结构的主要手段之一。分析句法结构,必须充分重视语序的语法作用。“重视语序,就可以避免随便谈‘变式’,只根据意义来分析句子。”但是,忽视语序,只根据意义来分析句子的现象, 相似文献
8.
语序是指“词、短语、句子、句群、段落和篇章中语素、词和语句的排列次序”。语序可以进一步分为词内词序、句子语序和篇章语序三个层次。目前,罔内有关语序的研究主要分为两大类:一是句法层面的语序研究,二是词语或短语的内部顺序与句序的交叉研究。本文拟从认知语言学角度,以语序为研究对象,既探讨词语的内部顺序,即词语的内部成分的线性排列次序;又探讨句子、篇章各个语言层次所体现的不同语序象似性特征。 相似文献
9.
汉语语序研究方法归纳为六种:尝试通过词的分类阐释语序,将句子中成分的同现关系与配位方式结合起来研究,重视各种语义角色在句子中的配位方式,利用转换生成理论研究句子的变换,利用认知理论研究语序,综合运用多种理论方法研究汉语语序。运用这些方法解决了很多问题,但也存在一些不足。 相似文献
10.
在历届高考英语试卷中,有不少试题专门考查英语句子的特殊语序。这里所说的特殊语序,是指“倒装句”范畴之外的其它一些超常规的语序。这些试题的共同特点是:只考句子结构,不考句子意义。现将其归类分析如下,以供高三同学复习参考。 相似文献
11.
邹先道 《陕西理工学院学报(社会科学版)》1997,(5)
学生口笔语活动中英语句子汉化、汉语句子欧化.显然是原文语序迁移的影响。但人类思维遵循相同的法则,各民族语言都具同样的先进性和充分丰富的手段表达同样的思维过程,只不过具体形式不同。因此,在保证准确、通顺的前提下,有可能基本维持原文语序或意序不变,从而将此类迁移加以转化和利用。 相似文献
12.
13.
王善梅 《黑龙江教育学院学报》2002,21(5):130-130,132
非正常语序和倒装语序一样 ,是中师英语中普遍存在的语言现象 ,是英语学习者要引起足够重视的难点之一。分析常见的非正常语序的成因 ,对于弄清句子结构、理解句子意思有一定的帮助 相似文献
14.
曾湘江 《湖南科技学院学报》2004,2(2):117-118
位于句首的英语否定式状语对句子语序的影响有三种情况.其所在句子的语序必须根据该状语是否构成句子主体部分存在的前提并造成全句语义否定这一原则来确定. 相似文献
15.
位于句首的英语否定式状语对句子语序的影响有三种情况。其所在句子的语序必须根据该状语是否构成句子主体部分存在的前提并造成全句语义否定这一原则来确定。 相似文献
16.
位于句首的英语否定式状语对句子语序的影响有三种情况。其所在句子的语序必须根据该状语是否构成句子主体部分存在的前提并造成全句语义否定这一原则来确定。 相似文献
17.
19.
王玉环 《毕节师范高等专科学校学报》2003,21(1):45-51
英汉两种语言中,都有“常规语序”和“变式语序”。同一语义内容用常规语序还是变式语序表达,其效果或主题意义是不一样的。因为改变句子的句法结构或语序,就能够表达不同的主题意义;也就是说,能够用这种方法表达出句子意义的不同重点,从而取得不同的交际价值。因此,在翻译时,要特别注意这种意义及其传达这种意义的语序,并正确区分语序变化所带来的语义差异,才能将其妥贴地反映到译中,提高译的质量。 相似文献
20.
刁世兰 《合肥教育学院学报》2008,(5):77-79
语序分为句法语序、语义语序和语用语序。现代汉语的基本句法语序是“主语+谓语(动词+宾语)”即SVO,不存在所谓的宾语提前的OSV或SOV的语序。现代汉语旬式多样化,即同一种意思可以用各种各样不同的句式来表达的语言现象是在语用因素的驱动下产生的,对一个句子进行分析时不但要进行句法分析,还要进行语用分析。运用认知语言学、论元结构理论等方面的知识,可以对SVO语序进行比较充分的解释。 相似文献