共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
告体英语的语言形式和文体风格 总被引:1,自引:0,他引:1
张嫒 《武汉工程职业技术学院学报》2004,16(4):85-89
广告是一种经济现象,广告的效果直接受广告语言的影响.本文从广告体英语的语言形式和文体风格出发,探讨了广告语言这一特殊文体的多样性和复杂性。指出合理运用各种语言技巧,对于全面实现广告效果,达到商业交流的目的具有十分重大的意义。 相似文献
2.
广告语言翻译特点与技巧 总被引:2,自引:0,他引:2
随着当今世界对广告作用的愈来愈重视,广告语言的翻译也颇受关注。译文必须要忠实于原文又要适用于对方语言。本文对广告语言进行了一些研究,指出了翻译过程中的一些困难和广告语言的特点,并对翻译技巧提出了自己的一些见解。 相似文献
3.
广告是语言的艺术,广告语言是广告获得成功的关键。换句话说,实现说服或鼓动潜在消费者对某种商品的认可并诱使他们购买该商品这一广告终极目标,完全依赖于语言因素。本文从语用学角度对俄语广告语言的运用策略进行了探讨和分析。 相似文献
4.
王启明 《新疆教育学院学报》1997,(1)
广告可以使用不同的载体,但语言是广告最重要最基本的载体。无论是实物广告还是其它视听广告,都需要借助于语言的说明。在一定意义上说,广告的成败取决于广告语言的成败。因此,广告的策划者们无一不在语言的选择和运用上煞费若心,可谓“语不惊人死不休”,以期在最大程度上实现自己所诉诸的广告目的。成功的广告必须具备许多条件,其中很重要的就是广告语言应当具有很强的注意度和记忆度。换言之,就是广告语言既应具有新颖的特点,又应具有熟识的特点。语言新颖能够引起别人的关注,语言熟识便于加强记忆,这两者有时是对立的,但有时… 相似文献
5.
李莉 《南通师范学院学报》2003,19(4):113-116
英汉广告语言作为符号系统,在具体运用过程中,言语行为会呈现出千姿百态的交际特性,而这些特性在广告语言中表现为:言语的信息性,言语的理据性,言语的知识性、科学性,言语的情感性,言语的生命性。英汉广告语言与各自民族的化积淀和化发展有着密切的关系。一方面,广告语言的使用受特定化的影响与制约;另一方面,广告语言又促动了人们的价值观念的改变与形成,从而促动了化的发展。 相似文献
6.
李庆春 《南宁师范高等专科学校学报》2005,22(4):33-35
语言是信息的栽体,在广告中,语言的使用直接影响到广告的质量,决定着广告的成败,本文认为,广告语言必须具备以情动人、生动形象、通俗简洁、富于个性等特点,才能打动受众,才能使广告收到良好的传播效果. 相似文献
7.
何霜 《荆州师范学院学报》2004,27(5):28-29
广告语言具有强烈的文化特征。文化差异极大地影响了广告语言的翻译。在广告语言翻译中,译者可根据动态等值的翻译理论来处理两种语言的文化差异。 相似文献
8.
广告语言研究的范畴与方法论 总被引:2,自引:0,他引:2
就国内广告界与语言学界对广告语言的研究现状,界定广告语言研究的两种分别联系于它们各自不同研究目的的研究范畴:语言学范畴的研究与广告学范畴的研究,并就广告学范围和广告语言研究的方法论,提出了新观点。 相似文献
9.
就国内广告界与语言学界对广告语言的研究现状,界定广告语言研究的两种分别联系于它们各自不同研究目的的研究范畴语言学范畴的研究与广告学范畴的研究,并就广告学范畴的广告语言研究的方法论,提出了新观点。 相似文献
10.
广告语言,作为广告的表现形式之一,具有其独特的魅力。为了使语言标新立异,广告创意人采用偏离手段,违背常规的语言模式,来吸引公众。 相似文献
11.
广告语言是一种独特的语言形式。随着我国市场经济体制的确立,广告事业得到了迅猛的,发展,广告语言也由当初的“质量优良.实行三包”之类.发展到现在的多姿多彩的形式。尤其是近年来,广告设计运用语言技巧进行广告创意,创造出了许多脍炙人口的商业广告,给人以耳目一新之感。 相似文献
12.
广告是通过一定媒体向社会介绍商品或服务的一种宣传方式,也是一种多学科的综合艺术。根据国际广告协会认定的广告条件,字广告起码应遵循如下原则:语言真实可信,语言具有鲜明个性,语言适应心理需求,语言具备推销潜力,语言严格规范。惟此才能写出内容健康、格调高稚的作品,促进我国广告事业的发展与繁荣。 相似文献
13.
田荔 《中山大学学报论丛》2003,23(6):251-254
广告英语是英语语言劝说功能的一种运用形式。广告英语在其长期发展过程中,逐渐形成了自己独特的风格,如用词优雅,句法凝练,语言通俗易懂等而成为现代社会生括中不可或缺的一部分。成功的广告英语不仅仅是提供信息,它还具备较高的艺术价值和文化品位,给人以美的享受,更向人们展示了一个绚丽缤纷、多姿多彩的广告英语语言世界。该文即从广告英语的用词特色方面对广告英语作一探讨。 相似文献
14.
词义修辞格在广告英语中的运用 总被引:1,自引:0,他引:1
刘丽华 《邵阳学院学报(社会科学版)》2004,3(6):103-105
广告语言是一种劝说性、鼓动性的语言,广告撰写者经常运用修辞格来加大广告的劝说力度。文章探析了一部分词义修辞格在广告英语中的运用。 相似文献
15.
李琳 《邵阳学院学报(社会科学版)》2005,4(2):118-119
广告语言是广告的重要组成部分,是信息的主要载体。随着市场的发展,广告语言已经逐步形成了自己的特色。文章试图以认知修辞学的原理,从背景认知、个性心理认知、民族心理认知、话语认知和喻化思维认知的角度分析成功广告范例中的语言应用。 相似文献
16.
英语广告中词汇变异运用探微 总被引:2,自引:0,他引:2
语言变异是广告中广泛使用的一种语言手段,这种语言手段的运用可以达到一些意想不到的语用效果,能满足广告制作者推销产品的目的。从分析英语广告中语言变异,特别是词汇变异的运用入手,我们可发现,词汇变异的运用使广告的语言显得更加生动形象,并能更好地实现广告所要达到的注意、兴趣和记忆的语用目的。 相似文献
17.
18.
语言责在简洁。广告英语语言也同样如此。简约美是广告英语语言艺术的显著特色,在现代社会中,广告英语语言的简洁美对英语广告的宣传力度和劝说效果至关重大。广告英语语言的简约美集中表现在词汇和句法两个主要方面。本文拟对此做进一步的探讨和研究,以期对广告英语的创作和对英语语言艺术美的研究有所裨益。 相似文献
19.
广告翻译的目的是将一国各种各样的产品推销给生长在另一种文化中的人,使后者接受前者。任何语言都有其文化蕴涵,广告语言当然也不例外。目前我国的广告翻译存在的问题当中,有一些是语言层面上的,但更多的是由于对两种文化缺乏了解而造成的错译及生搬硬套。本文从广告的定义以及广告用语的定义出发,从语言,文化习俗,社会历史背景三个方面阐述了英汉文化差异对广告翻译的影响。 相似文献
20.
在广告中使用修辞,能产生新颖别致、形象生动、引人注目的广告效力和“媚”力,增强广告的鼓动性和说明性。语言是广告的载体,为使广告新颖别致、形象生动、引人入胜,无论是英语广告还是汉语广告都要借助一些修辞手法来增强广告的说服力,展现出现代商业广告的语言特色。本文从英汉对比的角度,就商业广告中的部分修辞格进行了简明扼要的分析. 相似文献