共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
打从大学开始,就养成了阅读与购买大陆简体书的习惯,后来还在专卖简体书的明目书店打过好几年工,毕业后还是继续逛台湾的简体书店买简体书,将近二十年的岁月,同时看着简体书与繁体书,不断来回比较简体书与繁体书, 相似文献
2.
3.
4.
在台湾地区尤其是台北,要买大陆出版的简体书并不难.虽然新书到店的时间要慢一两个月,但大部分重要的学术书和大众普及读物,都能在书店看到.
前段时间笔者发现一个特别的现象,如果同一本书两岸均出版,且繁体版本早于简体版本,若台湾销量不错的话,大陆简体书问世时,通常会在书腰,甚至书封上直接注明此书曾登上台湾畅销书排行榜作为卖点. 相似文献
5.
6.
去年底在香港机场买了一堆港版书.回台之后,越来越觉得,在台湾想买点特别的书,还真是不容易. 这个不容易,说的当然不是台湾自家出版的中文繁体书,而是除此之外的大陆简体书和香港、新加坡、马来西亚等地出版社出版的中文书,以及国外二手书. 相似文献
7.
8.
尽管台湾书业不景气,从新加坡起家、在广州与新加坡分别设有简体中文书与英文书物流中心的Pageone最近却决定进军台湾市场开设书店,规划台湾成为繁体中文书的采购集散中心,达成Pageone布局大中华区出版市场的目标。 相似文献
9.
10.
现有的繁体字编目规则还不够完善、少数编目人员缺乏经验、个别系统不支持繁简字体转换,导致港台中文图书容易疏忽一些著录内容。文章从译著统一题名的著录、关联文献的信息连接、正题名以外的其他题名实行繁体与简体互检等三个方面进行了具体阐述。 相似文献
11.
12.
台湾推出“两岸桥”简繁汉字交流系统台湾倚天公司为解决海峡两岸文件往来间的问题,于3月份推出了“两岸桥”简繁汉字交流系统。该系统的最大特色是操作简单。使用这套软件,不论是将简体转换为繁体,还是由繁体转换成简体,都只需按一个键即可。它的另一特色是可以实现... 相似文献
13.
本文拟从翻译权的定义出发,通过分析中文简体和中文繁体相互间的关系,指出简繁体只是不同的中文书写形式,且二者间在使用上也存在复杂的交互关系.因此中文的简繁体授权明显具有不合理性,与翻译权的定义相悖.基于此,若内地出版社与港台出版社在版权贸易中只承认中文授权的方法,是目前解决中文简繁体授权不公的一种有效方式. 相似文献
14.
在《书店的灯光》这本书里,作者不仅描绘了书店的氛围,回忆起自己阅读的启蒙,准确的将人与书店的关系比喻成"在人群中独处"。而且大半生与书和书店为伍的作者,还简单叙说了书与书店的历史,细数他所喜欢的位于世界各地的书店,还有许多跟书有关的动人故事。 相似文献
15.
16.
17.
18.
目前,不管是大陆还是台湾,出版业都走到了一个十字路口,而两岸出版业者普遍认为,只有走华文一体化才能找到出路。比如台湾诚品旗舰简体馆的经营策略走的就是这个模式,它与过去偏向于学术类简体图书卖场不同,涵盖的书种更加齐全,包括大陆的旅游和法律类书。 相似文献
19.
香港旺角素来是书店扎根之地,既有专营文史哲书、休闲书、风水术数书、武术书的书店以及二手书店等较小众的书店,又有简体字书店、教科书店或大型连锁式书店。不管是本地读者还是外地读者,都可从中找到喜欢的图书。近年,内地自由行无疑令香港多个零售行业受惠,包括数码产品、珠宝金饰、化妆品、时装, 相似文献
20.
香港旺角素来是书店扎根之地,既有专营文史哲书、休闲书、风水术数书、武术书的书店以及二手书店等较小众的书店,又有简体字书店、教科书店或大型连锁式书店。不管是本地读者还是外地读者,都可从中找到喜欢的图书。近年,内地自由行无疑令香港多个零售行业受惠,包括数码产品、珠宝金饰、化妆品、时装,甚至药房和生活日用品等。 相似文献