首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
周林艳  桑颖 《科教文汇》2007,(10Z):200-200
汉语语句中承担意义的主要是词,处在语句中不同位置的词在语句中承载了不同的信息量。语句中信息的提取就是要提取出最多的信息,以供使用。本文拟就汉语语句中实词所承载的信息量问题,及各个词语内部信息语义网络的建立进行探索,以期能对计算机人工智能技术的研究发挥作用。  相似文献   

2.
汉语语句中承担意义的主要是词,处在语句中不同位置的词在语句中承载了不同的信息量.语句中信息的提取就是要提取出最多的信息,以供使用.本文拟就汉语语句中实词所承栽的信息量问题,及各个词语内部信息语义网络的建立进行探索,以期能对计算机人工智能技术的研究发挥作用.  相似文献   

3.
由于语言习惯和历史文化等多种因素的影响,汉语和日语的表达方式有很大差别。在汉语表达中,自称词是整体句子必要的组成部分。而日语与汉语不同,其在语句表达过程中往往省略掉自称词,或者以其它字句代替。这种自称词使用的差异对国人的日语学习造成了很大阻碍。本文选取文学作品中的语句,通过对汉语原文和日语译文进行对比,分析中日自称词的不同之处。  相似文献   

4.
文化负载词是指某种文化中特有的,包含某种审美信息的词语或词组。汉语文化负载词是指包含中国文化中特有的审美信息的词语或词组。多年来,文学翻译中汉语文化负载词的翻译引起了翻译界诸多的思考与讨论。但对于翻译的另一大领域-口译-中出现的汉语文化负载词的翻译关注不多。本文旨在从关联理论的角度探讨口译中汉语文化负载词的变通翻译。  相似文献   

5.
《科技风》2017,(1)
在现代汉语中,对称结构是一种特殊的结构。在对称结构中要求两个语句中字数要相等,结构相同。两句中的词语要求是反义词或或者是同类词。本文从现代汉语的结构进行了分析,并且探讨了其句法的功能。  相似文献   

6.
本文通过对《红楼梦》原著和英译本中社交指示语的选择,论述了英汉语社交指示语的差异,以及汉语社交指示语所承载的文化信息给翻译带来的影响。  相似文献   

7.
徐静波 《内江科技》2007,28(12):181-181
英语与汉语在句子结构上有很大差异,这种差异在动词的使用上表现得尤为明显.本文从句子基本结构出发,对比分析英语中动词的使用与汉语的不同,指明谓语动词与非谓语动词在英语句中的不同作用.  相似文献   

8.
文章旨在采用跨语言长时重复启动范式探讨不同学习方式下非熟练藏汉英三语者英语词汇的语义激活模式。学习阶段两组被试分别通过藏、汉语学习英语假词,启动学习阶段任务为识记学过的英语假词,启动测验阶段任务为跨语言(藏语和汉语)条件下的词汇再认。结论:对于西藏自治区内藏族大学生而言,在不同学习方式下,英语对应词的藏语与汉语语义信息均得到激活;而且无论通过藏语学习还是通过汉语学习,被试在学习过程中均表现出对藏语的依赖性更大。其次,对于非熟练双语被试,借助母语直接表征英语词汇效果好于通过汉语间接通达英语词汇语义,且母语表征方式下英语具体词汇的记忆效果较抽象词汇更佳。  相似文献   

9.
杨志 《现代情报》2007,27(9):134-137
随着网络信息量的急剧增长,人们习惯运用各种搜索引擎在海量互联网信息资源中来查找所需的信息,但查寻的结果往往不尽人意。本文通过利用不同主题范围的检索词在中英文搜索引擎检索的结果,对元数据标签Keywords在网页中的应用情况进行了调查和分析。并就提高搜索引擎的检索效率提出自己的一些建议。  相似文献   

10.
在高科技信息化时代,人们对信息资源的需求逐渐体现出高效性。随着计算机新技术的不断涌现,对于能够存储海量数据的Oracle数据库技术开始被用到更多领域,由于该数据库存储信息量大,为达到人们对信息查阅要求,必须对相关查询语句进行优化。  相似文献   

11.
汉语自动分词与中华民族文化复兴紧密相联 ,但汉语自动分词又是目前中文信息处理中的难题。通过分析现有汉语词自动分词方法及其局限性、汉语词自动分词中存在的困难、汉语同西方语言和日语的差别 ,认为传统汉语文本具有不可自动切分性 ,从汉语自动分词的成本、影响和汉语言发展的前途出发 ,必须对传统汉语文本进行改革。提出了一种新的自动分词思维 :“无词典切分” ,即改变汉语书写习惯 ,在汉语文本生成时在汉语词之间增加分隔信息 ,使汉语适于计算机自动处理。  相似文献   

12.
为了实现个性化的主动信息服务,网络信息挖掘(Web Mining)技术成为近年来一个新的研究课题。挖掘通常涉及输入文本的处理过程,中文分词是中文信息处理的基础,汉语文本基于单字,汉语的书面表达方式也是以汉字作为最小单位,词与词之间没有显性的分界标志,中文分词的准确与否,常常直接影响到对搜索结果的相关度排序,因此分词成为汉语文本分析处理中首要解决的问题。就中文分词技术进行讨论,并以2-gram模型为例,研究用JA-VA实现中文分词的过程。  相似文献   

13.
王静 《科技风》2011,(16):223+234
双关是广告语中常用的修辞之一。它利用词的多义或同音,使语句具有双重意义,给人留下深刻印象。本文比较了中英文广告中双关的不同特点,并分析了翻译的基本技巧。  相似文献   

14.
日语和汉语虽然在汉字、外来语等方面存在着共性,但在语系、语法、语顺、语言逻辑等方面又存在着很大差异,所以表现方式自然也是不同的。中日语在翻译的时候,为了使译文思路清晰、语句顺畅且不改变原意,有时需要灵活转换一下句子的成分,以避免词对词、句对句的机械地翻译,造成译文逻辑混乱、难以理解。因此,本文以补语和状语为例,浅析句子成分转换在日中翻译中的重要性以及技巧。  相似文献   

15.
词源理据在词汇教学中发挥着独特的优势。词源不仅传递了词的文化信息,而且也承载着词义或词形在不同时期的演变过程。词源理据在教学中的有效应用,丰富了词汇的习得方式。本文讨论了大学英语词汇习得现状,论述了词源理据在教学中的应用。  相似文献   

16.
吕建新  郑伟  马林  李明  谷翠梅 《情报科学》2019,37(12):47-51
【目的/意义】现有特征选择方法可以计算特征所携带的类别信息量,但却不能计算出与主题相关的语义信 息。针对其不足,为了提高分类准确率,提出一种基于词向量语义扩展的特征选择方法。【方法/过程】该方法引入 了词向量进行主题语义计算,筛选出具有类别语义信息的词条实现特征候选集的特征扩展,并采用K近邻分类方 法进行分类实验。【结果/结论】实验结果显示新方法能够有效提取主题语义特征并提高分类准确率。  相似文献   

17.
本文从颜色词黑和白两个对比色入手,分析他们在不同语言中所承载的不同的文化信息和文化内涵,从而认识到他们不仅有着其本身具备的基本意义,还有着更深刻的象征意义。这种不同语言之间象征意义的差异正是由于不同国家之间的传统文化、价值观念、历史背景和风俗习惯的不同而产生的。因此我们应分析、研究不同文化对颜色词的影响和作用,更好地进行跨文化的谚语交际。  相似文献   

18.
周罡 《科教文汇》2011,(25):130-130,134
英汉语言中存在着丰富的颜色词,这些颜色词因语言文化环境的不同而有着各自的文化语义。本文对英汉语中基本颜色词的文化语义进行了对比,讨论了它们的异同,旨在为翻译和英语学习及教学提供帮助。  相似文献   

19.
胡芬 《内江科技》2007,28(8):17-17,73
英语中不少表示颜色的词的文化含义或联想意义和汉语对应词中的文化含义或联想意义是不一样的本文将以汉语和英语如何运用表示“颜色”的词语为例,讨论某些颜色在不同文化中的舍义和对应翻译。  相似文献   

20.
[目的/意义]专利关键词提取是专利挖掘任务中非常重要的前置子任务,基于图模型的关键词提取是目前最有效的算法。传统图模型只考虑了单词的局部上下文信息,为了捕获单词的全局信息,提出一种基于图神经网络的专利关键词提取算法,结合词向量与图模型实现专利关键词的提取。[方法/过程]首先,用专利数据集构建异构网络,以专利分类号为标签,训练图神经网络模型,使得同一主题下的单词具有相似的向量表示,获取包含主题信息的词向量;然后,根据专利摘要在滑动窗口内的单词共现关系和词向量相似度,构建融合了单词主题信息的文本图,利用词向量中的主题信息捕获单词的全局联系;最后,在文本图上使用PageRank算法,获取关键节点,构成专利的关键词。[结果/结论]与基线方法相比,该算法在提取专利关键词时,能够检测到新颖性与准确性更高的关键词。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号