首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
一引言新闻语言在不同国家、不同文化之间的交流中起着极其重要的作用。翻译作为一种语际交流手段,其媒介作用得到了广泛关注。本文从关联理论角度入手,研究了新闻英语汉译的基本关联机制及翻译的策略和方法。首先,阐述关联理论及其对翻译的强大解释力;其次,阐释新闻英语语言特点及关联理论应用于新闻英语汉译实践的理论依据。再次,通过实例详细论证了在关联理论指导下进行新闻英语汉译实践的具体翻译方法与策略,以利于推动英语新闻翻译乃至一般翻译理论与实践的发展。  相似文献   

2.
新闻采访是彼此交流情感,挖掘内心世界的心理交流过程。在采访过程中,不同类型的采访对象,大致可以分为三种:积极合作型、不合作型和一般配合型。对此,记者要有针对性地进行心理调适,通过与采访对象有效地交流和沟通,确保新闻采访的成功。  相似文献   

3.
贾敏 《考试周刊》2014,(68):27-28
随着我国与国际社会的交流越来越频繁,新闻成为国际社会之间信息传递的重要手段,因此,对英语新闻的翻译成为我国在国际社会交流过程中的重要工作之一。然而,各国常用的新闻语言有不同的特征,并且与各国的文化背景紧密相连,所以我们在翻译英语新闻时务必要考虑语境的影响。  相似文献   

4.
郑鑫 《华章》2010,(22)
播发过程中在对新闻情感信息充分表达的同时,注重播发者情感的恰当融入.主持人、播音员常常在传播新闻事实的动态过程中融入了自身的情感信息,这一点很像人际交流中的情感沟通.关键词:情感信息新闻精品传播主体新闻媒体新闻事实新闻调查新闻产品情感表达审美实践品德结构.  相似文献   

5.
在全球信息化时代背景下,英语新闻翻译表现出越来越重要的地位与作用。作为一种重要的语际交流手段,它为不同国家的信息交流提供了重要的渠道。而关联理论则为英语新闻翻译提供了一个统一的标准与依据,让人们按照某种关联原则来寻求语言交际中的最佳关联,从而让源语作者的意图与译文读者的认知达到一致性,确保英语新闻的内容客观性、真实性与准确性。  相似文献   

6.
张鹤 《世界教育信息》2010,(6):F0004-F0004
5月26日,教育部新闻发言人续梅主持召开了教育部2010年第五次新闻发布会。教育部国际合作与交流司张秀琴司长、文化节部外联局李鸿副局长、教育部师范教育司宋永刚副司长及职业教育与成人教育司王继平副司长在本次新闻发布会上介绍了有关中美人文交流高层磋商机制第一次会议,  相似文献   

7.
近些年来,中俄两国文化领域的交流不断加深,两国的媒体交流也变得日益密切,中国读者越来越多的关注俄语新闻。本文从修辞手法、句法特色、翻译原则方面探讨新闻用语的翻译技能,并以新闻的实例加以印证,具体分析提高消息可读性、可听性的途径,进一步讨论市场经济条件下新闻用语的特色和新闻语言的特点。  相似文献   

8.
随着全球化步伐不断迈进,国家间的交流早就不在局限于国家与国家、行业与行业之间的交流。校园网站也成了对外宣传的一个重要窗口,是证明大学软、硬实力的重要平台。如今,许多大学官网除了中文,还可以设置成其他语言,如:英语、日语等。目的是方便国内外学子可以通过校园新闻及时了解学校的最新动向,以及相关政策。吸引越来越多的外国学生来我校读书,同时促进中外文化与学术上的交流与合作,提升学校办学水平,促进学校各方面的不断进步,逐步提升学校知名度。作为学校与外界交流的重要桥梁,学校官网的新闻板块及时更新学校发生的重要新闻,同时注重新闻内容的准确性,严格把控新闻的质量,尤其是新闻译文的质量。译文质量直接影响学校的外宣效果,好的新闻编译甚至可以提升学校的对外形象与声誉。因此,本篇论文以校园网站的中英新闻为例,探讨一下功能对等理论对新闻编译的指导作用。  相似文献   

9.
多年的教学实践,我发现民族学生有以下特点:文化基础较差、家庭经济困难、个性心理脆弱、思想思维狭隘、自我封闭突出等。因此,在教学中我调整了教学策略及教学方法,收效明显。一、主要做法1.课前新闻交流。课前安排2~3分钟,由2名学生将事前收集到的重要时政新闻在全班交流,并要求发  相似文献   

10.
张芳贤 《考试周刊》2007,(27):66-67
语言是文化的载体和反映,而委婉语是英语文化中最常用的一部分,尤其在英语新闻中的应用极为广泛。本文着重探讨了委婉语的起源、定义、特点、在英语新闻中的分类和使用目的,使我们对英语新闻中的委婉语有大致的了解,从而领会英语新闻中说话人的意图,以期望对跨文化交流、英语教学和学习有所帮助。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号