共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
颜榴红 《苏州教育学院学报》2006,23(1):62-65
语法翻译法和交际教学法是目前国内外语教学的两种最主要方法,它们各有优势和不足,具有很大的互补性.语法翻译法和交际教学法的有机结合和交替使用有助于提高外语教学效益. 相似文献
2.
语法翻译法和交际法是英语教学中常用的两种方法.语法翻译法便于学生丰富英语知识,提高使用英语的准确度和英语读写译的能力;交际教学法则便于学生提高使用英语的流利度和英语听说能力.教师应将语法翻译法和交际教学法相结合进行大学英语教学,为学生打下扎实的语言基础,提高英语综合运用能力. 相似文献
3.
试论语法翻译法与交际法相结合在外语教学中的运用 总被引:1,自引:0,他引:1
外语教学法是一门反映外语教学客观规律、实用性很强的应用科学,它对提高外语教学效果关系重大。在外语教学中,各种教学法也应运而生。语法翻译法和交际法是在我国外语教学上占有重要地位的两大教学法流派。本文提出这两种教学法不应相互排斥,相互孤立,它们之间有很大的互补性,应将语法翻译法和交际法在外语教学中有机结合,互相补充。 相似文献
4.
语法翻译法和交际法是英语教学中常用的两种方法。在中国传统的语法翻译法在相当范围内使用 ,而交际法在推广中受到种种限制。本文通过对这两种教学法进行对比分析论证了交际法应予推广 相似文献
5.
6.
徐艳玲 《中国科教创新导刊》2010,(32):55-55
本文针对语法翻译教学法和交际式教学法的教学运用现状,通过客观地回顾、评价这两种教学法的背景和特点,提出只有将翻译教学法和交际法有机结合,各取所长,才能形成适合实际教学的新思路。 相似文献
7.
在我国大学公共英语教学处于外语教学而不是二语教学这一基本现状的背景下,尤其是对于实施分级教学后的基础薄弱的学生而言,翻译教学法的回归具有必要性和紧迫性.回归后的翻译教学法已经不是传统语法翻译法的简单重复,而是结合了传统翻译法的精髓和交际法中的优势成分. 相似文献
8.
杨月枝 《河南广播电视大学学报》2007,20(3):94-95
外语教学法的主要流派有翻译法、听说法、认知法和交际法等。翻译法和听说法是以教师为中心的教学法,认知法和交际法是以学生为中心的教学法,不同的教学法教师的作用不同,只有博采众家之长,根据实际情况,积累经验,才能达到满意的教学效果。 相似文献
9.
10.
近代外语教学史上主要经历了以下四种主要的教学法,即语法翻译法、直接法、情境教学法和听说法。到上世纪70年代,又出现交际语言教学法,且当时就已经在欧洲、美国等开始盛行。交际语言教学法的主要特征是:(1)语言教学的目的是交际能力;(2) 相似文献
11.
语言学理论对外语教学的指导意义 总被引:1,自引:0,他引:1
陆萍 《南通职业大学学报》2000,14(3):73-75
语言教学会自觉不自觉地受同时代主要语言学理论的影响。在西方外语教学发展过程中,曾出现过许多教学法。纵观其历史、从早期的语法翻译法到新近的交际法,无一不深受语言学理论的影响,语法翻译法侧重语法分析和翻译练习,强调书面语言,这显然是传统语法的产物(传统语法是基于对拉丁和希腊语法的描述而形成的)。本着重从视听法、认知法和交际法这三种教学法谈起。 相似文献
12.
外语教学法历史悠久,方法众多,但使用最多的是以学习语言的语法系统为中心的语法翻译法和以语言功能项目为纲、发展交际能力为目标的交际法。两种教学法各有所长,也各有所短。但随着社会的进步和理论的发展完善,单一的教学法已经不能适应时代的需要。在实际运用中,将两种教学法结合起来加以运用是目前外语教学领域中出现的一种普遍趋向。 相似文献
13.
李静 《赤峰学院学报(自然科学版)》2014,(8):238-239
交际教学法是一种发展学生的交际能力、与语言教学规律相符合的课堂教学方法,将英语教学与学习的过程视作一个交际的过程是英语教学中交际教学法的核心所在.在大学英语课堂教学中,运用交际教学法,引导学生开展语言交际实践,是培养学生的语言交际能力的有效手段.然而交际教学法在实际的应用中也暴露出了许多不足,影响着教学有效性的提高.重新审视语法翻译教学法与交际教学法两者的优缺点,探索两者优势互补的教学模式,以全面提高大学英语教学效果,促进学生交际能力的全面提升,是当前大学英语教学中面临的重要课题. 相似文献
14.
语法翻译法和交际法在外语教学中占据重要地位.本文阐述了这两种教学法的优缺点,以及在教学中的综合应用,以达到良好教学效果. 相似文献
15.
16.
翻译是一种跨文化交际,跨文化交际能力是翻译综合能力的重要组成部分.翻译教师应意识到除语言能力之外,跨文化能力是促使翻译活动成功的重要保障.因此,在应用法语翻译的教学中,教师应通过多种途径培养学生的这种能力.例如,在先修课程中设置文化类课程,在教学内容中涵盖跨文化非语言交际知识,在教学中恰当采取交际教学法等措施,都不失为改进和提高应用法语翻译教学的有益尝试. 相似文献
17.
18.
蔡福华 《雁北师范学院学报》2003,19(6):74-76
外语教学法是研究、教授和学习外语规律的科学.本文选取不同历史发展阶段影响较大的两种外语教学方法--语法翻译和交际法做一比较,介绍两种教学法产生的历史背景,理论基础,基本原则及其评价,目的在于提高对教学法理论的认识和加强对教学实践的指导,以便在教学中能够扬长避短,提高教学质量. 相似文献
19.
饶岩岩 《乐山师范学院学报》2008,23(9):79-82
自从20世纪70年代末交际教学法传人我国后,在我国的外语教学中,交际教学法就备受推崇。相比之下,传统的语法翻译法的主导地位则受到了挑战。尽管曾经饱受批评,语法翻译法作为一种生命力极强的教学法,在我国的外语教学中仍然有其存在和应用的价值。该文就将从我国特有的外语学习环境、外语教学的现实状况、语法翻译法的新发展和在我国外语教学中的创新运用等几个方面来对这一传统教学法进行重新审视,论证其在我国外语教学中的适用性。 相似文献
20.
随着社会的不断进步以及对高素质人才的不断需求,教师必须不断提高高职高专公共英语课教学质量。很显然,传统的语法翻译教学法已不能满足现在学生和社会的需求。该文首先分析高职高专非英语专业学生及任课教师的现状和存在的问题。然后详细分析三种教学法的利与弊,即语法翻译法,交际法和张思中外语教学法。最后提出坚持语法翻译法和交际法相结合,灵活运用张思中外语教学法的新思路。 相似文献