共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
3.
《校园英语(教研版)》2015,(11):230-231
我国经济正在迅速发展,国际间的交往越来越密切,应用英语作为沟通国内外人员的桥梁,在我国的应用越来越广泛。应用英语翻译是一项看似简单实际却很复杂的工作,翻译质量的好坏直接影响到与外国友人的沟通交流,因此我们应该加强对应用英语翻译的规范性。在应用英语翻译的工作过程中,如果有一套科学的理论作为指导,将会使我们的翻译工作事半功倍。 相似文献
4.
二朗 《中学生(作文版)》2005,(3)
狂欢节,在不同国家举行的时间不尽相同,但大多数都在2月份开始。2月3日,意大利的威尼斯、德国的锡格马林根都举行了盛大的狂欢节游行,而巴西里约热内卢的狂欢节要到2月10日才举行。巴西的狂欢节久负盛名,许多人慕名而去。桑巴舞是巴西狂欢节的主要节目,大型化装游行,且歌且舞,最稀奇古怪的装束都不会让人感到“不自然”。在美丽的意大利水上城市威尼斯,人们戴上面具,穿着奇装异服出现在大街小巷里.威尼斯狂欢节是意大利历史最悠久的节日之一,每年都吸引了大量旅游者前往观光。除此之外,美国、加拿大和乌拉圭等地也举办各具特色的狂欢节活动… 相似文献
5.
英语翻译水平的高低是直接衡量学生英语语言运用综合水平和双语之间转换水平最重要的标准之一,学生英语翻译水平的高低,不仅一方面取决于所进行的翻译教学实施的有效性,而且另一方面也取决于学生自身自主学习能力的培养。而对于英语翻译教学的目标而言,就是帮助学生了解和掌握英语翻译知识的整体思路,并从中获取一种可以运用特定的语言进行跨国界、跨文化信息的相互之间交流的能力。另外,对于英语教学而言,英语翻译能力的培养和提高对学生的今后学习和工作有着不可忽视的深远影响。可见,对于我国现有的英语翻译教学模式应该进行根据需要的改进与调整,英语翻译教学的课堂必须要摆脱,脱节具体语境的、缺乏生活性、真实性的教学模式,尤其注意的是必须改变远离实际的、以教师所提供的参考译文为英语翻译教学学习最终目的的教学模式。还要认清,在我国经济不断飞速发展,对外开放水平不断提升的今天:以"就业为主要导向、以学生能力培养为目标、以今后工作过程为教学模式"的高职专业英语翻译的教育模式中,也需要探寻一种适应现在新形势教育模式的英语翻译教学方法,意旨在提高学生其自主学习综合运用能力的同时,培养学生的英语翻译的整体水平。 相似文献
6.
陆扬 《黄石理工学院学报(人文社科版)》2016,(4):13-18,23
欧洲狂欢节是中世纪的传统,作为中世纪和文艺复兴民间文化的典范形式,被认为是创建了一个幻想世界,在此,高雅与低俗、官方与民间、经典与怪诞的分野悉数不见。科隆狂欢节作为欧洲规模最大的狂欢节,源自基督教传统,但也经历了世俗化的过程。1823年成立的"科隆狂欢节组委会",如今已是欧洲城市相关节庆组织的楷模。科隆狂欢节的高潮是"玫瑰星期一"游行,以百吨计数的巧克力糖果消耗,不过是成本一端。科隆狂欢节的盛大场面,同样是资本运作的一个丰硕成果,与昔年巴赫金津津乐道的那种民间自生自发,对统治意识形态表现出桀骜不驯的叛逆精神的狂欢节模态,已经迥异其趣。 相似文献
7.
中国传统教育多是应试教育,"听、说、读、写"是重点考察项目,而考试很少涉及"翻译"技能。但是激烈的竞争需要的是更高层次的复合型人才,现行的大学英语翻译教学使得学生毕业不能满足社会发展需求。本文就大学英语翻译的教学现状进行分析,探讨了有关大学英语翻译教学的模式和方法。 相似文献
8.
9.
10.
《佳木斯教育学院学报》2015,(10)
教育部提出"要提高高职学生的英语综合能力",这里面无疑包含了"译"的能力。然而在现实的大学英语翻译教学中,事实并非如此。本文拟从目前大学英语翻译教学的现状、存在的问题入手,探讨大学英语翻译教学存在的相关问题,并提出相应的对策。 相似文献
11.
《校园英语(教研版)》2016,(14)
随着我国经济体制国际化程度发展的加快,越来越多的企业把目光投向了国门外的世界,让世界了解中国企业及其产品的一个有效手段就是广告,对于外国企业来说,打进中国市场占领有利的市场份额的直接手段也是通过广告。因此,在这种跨文化背景下的广告英语翻译已经成为企业国际化发展的重要手段之一。 相似文献
12.
周勇祥 《泰州职业技术学院学报》2012,12(2):22-24
翻译是信息传递的一种方式。伴随信息是原文总信息中不可或缺的一部分。在新闻英语翻译的过程中,译者必须熟知外国文化,正确理解词义,并恰当运用省略和重复手法,准确生动地传递各类伴随信息。 相似文献
13.
韩娟 《中国校外教育(理论)》2007,(11):17-18
本文通过分析传统英语翻译课程中存在的不足,并结合现在国内外十分流行的时代新语,提出将英语翻译与时代新语相结合的思想。作者接着又分析了时代新语翻译的一些特点,并总结出时代新语嵌入到英语翻译中的类型及其应用,试图在英语翻译的教学改革中作出一次有益的尝试。 相似文献
14.
张华容 《江苏经贸职业技术学院学报》2021,(6):90-92
学习英汉翻译能够提升学习者的社会竞争力,为出国深造及交流等夯实基础.在我国高校英语翻译教学实践中,教师可应用"SPOC+实体课堂"混合式教学模式,使学生扎实掌握基础英语翻译知识,提高英语翻译能力.目前,高校英语翻译"SPOC+实体课堂"混合式教学模式的实施仍面临许多困难,应采取相应举措,优化高校英语翻译的教学模式. 相似文献
15.
卢素芬 《思茅师范高等专科学校学报》2014,(3)
介绍大学英语翻译与写作教学的相关要求,通过近两次大学英语四级翻译与写作题型的变化,阐述其对师生的反拨效应,尤其是对中国社会与文化的认知与表达要求,并结合教学实践,有针对性的提出大学英语翻译与写作教学策略。 相似文献
16.
张凌凌 《辽宁广播电视大学学报》2013,(2):99-100
21世纪是一个高度信息化和国际化的时代。科技的迅速发展,国际间的交流也越来越多。科技英语翻译就成了一个最主要的部分。本文从科技英语翻译对译者的要求,科技英语翻译的灵活性以及科技英语翻译的准确性这三个方面开始论述,我们要如何对待科技英语翻译这个行业。本文除了提供了一些英语语言方面的例子,还提供了一些事实依据。 相似文献
17.
旅游英语翻译方法浅析 总被引:1,自引:0,他引:1
陈辉 《宿州教育学院学报》2009,12(1)
本文探讨了旅游英语翻译方法的现状,对存在的一些问题进行了剖析,并针对此做了一些论述,同时也提出了一些提高旅游英语翻译水平的方法,符合现今旅游英语翻译的主流理念. 相似文献
18.
英语翻译水平的高低是直接衡量学生英语语言运用综合水平和双语之间转换水平最重要的标准之一,学生英语翻译水平的高低,不仅一方面取决于所进行的翻译教学实施的有效性,而且另一方面也取决于学生自身自主学习能力的培养。而对于英语翻译教学的目标而言,就是帮助学生了解和掌握英语翻译知识的整体思路,并从中获取一种可以运用特定的语言进行跨国界、跨文化信息的相互之间交流的能力。另外,对于英语教学而言,英语翻译能力的培养和提高对学生的今后学习和工作有着不可忽视的深远影响。可见,对于我国现有的英语翻译教学模式应该进行根据需要的改进与调整,英语翻译教学的课堂必须要摆脱,脱节具体语境的、缺乏生活性、真实性的教学模式,尤其注意的是必须改变远离实际的、以教师所提供的参考译文为英语翻译教学学习最终目的的教学模式。还要认清,在我国经济不断飞速发展,对外开放水平不断提升的今天:以“就业为主要导向、以学生能力培养为目标、以今后工作过程为教学模式”的高职专业英语翻译的教育模式中,也需要探寻一种适应现在新形势教育模式的英语翻译教学方法,意旨在提高学生其自主学习综合运用能力的同时,培养学生的英语翻译的整体水平。 相似文献
19.
冯宇 《开封教育学院学报》2015,(7)
经济全球化发展使国与国之间的交流更加密切,对英语翻译的要求也不断提高。通过分析英语翻译在语言结构、文化内涵、思维方式等方面的跨文化差异,详细探讨跨文化环境下词类、视角转换、句式等英语翻译技巧,提出优秀的英语翻译家不但拥有深厚的文化知识,还应全面了解本国及外国文化背景,以翻译出高水平译文。 相似文献
20.
《校园英语(教研版)》2016,(28)
随着社会经济的发展和全球化进程的加速,英语在经济交流中的应用也越来越重要,我国对高层次翻译人才的需求越来越大。在此背景下,大学英语翻译翻译教学也变得更为重要。有效教学是一种以学习者为中心的教学方法,旨在通过教师与学生之间的互动和交流达到完成设定的教学的目的。从而能够有效提高大学英语翻译教学的质量。本文以传统大学英语翻译教学模式及其弊端进行分析,分析有效教学模式应用于大学英语翻译实效性。并提出了有效教学模式在大学英语翻译教学中的应用策略,以供参考。 相似文献