共查询到20条相似文献,搜索用时 24 毫秒
1.
在近期结束的大陆几次出版交易会上,我们很明显可以看到台北最近畅销书榜上的书,已经在会上征订,例如:《无毒一身轻:21天改造体质》、《蔷薇之恋》等;连《哈利波特5:凤凰会的密令》也都在两岸热烈的预购中,并且已经上了台北文学类的榜上的第三名;可见将来随着两岸的出版交流愈来愈频繁,这种情况会愈来愈明显。 相似文献
2.
重庆出版社的电影文学馆里,继性感的《米兰之恋》之后,又一部《印度之恋》面世了。小说讲述一个英国女人对古老、神秘印度的迷恋,以及与印度土邦王子的旷世之恋,作者把两个不同时代各自独立成章而相互关联的故事交织在一起,以交替闪回的 相似文献
3.
当人们对去年那一场狮子座流星雨的美丽景象记忆犹存的时候,台湾青春偶像剧《流星花园》又把人们卷入了新一轮“流星热”中。街头巷尾、电视报刊,不管你身处何地,你都会听到或看到关于《流星花园》的谈论。购买和租借《流星花园》碟片的人排成了长队,该剧主演F4也因此成为年轻人模仿的对象。但是, 相似文献
4.
5.
前些时候,一部台湾生产的电视连续剧《流星花园》在内地不少电视台陆续播放,一时造成了一股声势不小的收视热潮,作为片中主角的4个年轻英俊的大男孩迅速成为大陆人气最旺的新偶像。但此后不久,有关主管部门就通知各地立即停播《流星花园》。对此,有人表示理解与支持,也有人表 相似文献
6.
自2010年至今,作家艾米的畅销小说《山植树之恋》海外版权经由人民文学出版社代理,以完全商业化的模式,成功授权给英国、法国、意大利、西班牙、荷兰、加拿大、挪威、瑞典、丹麦等17个国家和地区,预付款总金额近20万美元.作为人文社对外合作部的一员,笔者有幸见证了《山植树之恋》香飘海外、开花结果的过程,感触良多,在此略述一二,与大家分享.
缘起
人文社决定展开《山植树之恋》的海外版权业务,是在2009年的下半年.当时《山植树之恋》已是国内非常畅销的小说,首印高达80万册.即使如此,也很少有人能预想到,这本小说将得到挑剔的欧美知名出版人和资深编辑的认可,进入欧美主流图书市场,成功俘获海外读者的心. 相似文献
7.
中国创作与西方理论:新近文学图书检视 总被引:1,自引:0,他引:1
过去·现在·未来——中国创作《致一九七五》、《山楂树之恋》、《启蒙时代》都是关于"过去"的书。《我叫刘跃进》是一本关于"现在"的书。《和我们的女儿谈话》文体诡异,可以视为一本关于"未来"的书。由此,我们或许可以大致了解中国当代作家面对过去、现在、未来的重整和想象方式。我叫刘跃进,刘震云著,长江文艺出版社,2007它讲述的是一群进城民工的故事,是一个以建筑工地厨师刘跃进为故事核心的农民工,还有包工头、相关官员、情人、小姐、发廊妹在北京的遭遇小说。这样的题材并不 相似文献
8.
本年度改编自张爱玲小说的电视剧《倾城之恋》热播后,引来一片争议之声。争议的焦点仍然是围绕着电视剧生产领域的一个老话题,即如何进行名著改编以及如何评价和审视改编自名著的电视剧剧作的问题。在本文中,笔者将以电视剧《倾城之恋》为个案样本,以此探讨衡量名著改编是否算成功的三个标准。 相似文献
9.
10.
11.
阅读——图书馆生生不息的有机体 ——兼评让·马里·古勒莫的《图书馆之恋》 总被引:1,自引:0,他引:1
12.
《山楂树之恋》是张艺谋于2010年根据艾米的同名小说改编拍摄的一部电影.电影上映后在国内取得1.6亿票房.甚至有人称其为"史上最干净的爱情."本文从符号学的角度对这部电影进行了解析,主要剖析了《山楂树之恋》的人物符号、台词符号以及色彩符号,对这部电影要表达的思想进行不同层次的了解. 相似文献
13.
14.
自2010年至今,作家艾米的畅销小说《山楂树之恋》海外版权经由人民文学出版社代理,以完全商业化的模式,成功授权给英国、法国、意大利、西班牙、荷兰、加拿大、挪威、瑞典、丹麦等17个国家和地区,预付款总金额近20万美元。作为人文社对外合作部的一员,笔者有幸见证了《山楂树之恋》香飘海外、开花结果的过程,感触良多,在此略述一二,与大家分享。 相似文献
15.
16.
李平 《福建广播电视大学学报》2010,(1):1-3,12
长久以来,人们对《倾城之恋》的批评,大多与傅雷认为这是一个调情故事有关。傅雷的意见,缺乏女性的关怀,也不代表男性的意见,而仅仅显示了新文学的“启蒙”立场。张爱玲对白流苏是充满同情的,而对范柳原却不断地增添着爱意。女性主义者所说的所谓“范柳原意在求欢”,也是一种误读。傅雷忽视了小说作者对战争(特别是香港沦陷)的态度。只有理解了作者的态度,才能明白她为什么把这篇描写“倾情之恋”的小说叫做“倾城之恋”,为什么把一个城市的陷落与一个人的恋爱与婚姻联系在一起。 相似文献
17.
张爱玲是中国现代著名作家,代表作有《金锁记》、《倾城之恋》、《红玫瑰与白玫瑰》等,均属中国现代文学史上的精品之作。除此之外,熟谙英语的张爱玲也向国人翻译和介绍了许多优秀的外国文学作品,其中之一便包括美国知名作家海明威的中篇小说《老人与海》,且被认为是该部小说的首个中文译本。一、张爱玲的英文学术造诣张爱玲1920年出生于上海,家族显赫, 相似文献
18.
随着电影《色戒》在华人世界的巨大成功,日前张爱玲的代表作《倾城之恋》也被改编成三十集电视剧,已在浙江横店秘密开拍。 相似文献
19.