共查询到20条相似文献,搜索用时 765 毫秒
1.
令狐婷 《湖北广播电视大学学报》2011,31(7):87-88
介绍了主位推进模式理论。通过比较分析朱自清散文《匆匆》两个译本的主位推进模式,揭示了该理论在分析源语语篇的语言形式上的显著优势及其语篇翻译的实践指导意义。 相似文献
2.
主位结构与篇章的衔接和连贯有着紧密联系,因此主位结构在文章的结构布局中起着重要作用。文章通过比较分析《落花生》原文和两个英文译本的主位推进来探讨主位结构在译文中的衔接和连贯作用。 相似文献
3.
论文摘要中的主位推进模式探讨 总被引:1,自引:0,他引:1
张友文 《湖州师范学院学报》2003,25(5):44-47
主位推进模式是语类分析的一个重要内容。论文摘要的主位推进模式主要可分为主位同一型,延续型、述位同一型、交叉型四种,通过对《应用语言学》杂志中任选的15篇论文摘要的主位推进模式的分析,可以发现这种语类基本的主位推进模式选择趋向及其对句际语义的影响。 相似文献
4.
薛雨 《零陵师范高等专科学校学报》2014,(8):157-160,166
文章从翻译的意识形态维度出发,以《红楼梦》及霍译本语篇为研究对象,分析了译文与原文主位推进模式的差异。研究认为,《红楼梦》原文语篇主位推进模式灵活多变,译文因翻译意识形态操控,其模式呈现出简化单一的特点,语言特征及风格符合目的语读者的语言心理习惯。 相似文献
5.
本文从系统功能语言学有关主位和主位推进模式的基本理论出发,在衔接连贯理论及翻译理论的基础上,分析了张培基先生翻译的《背影》英译文。探讨了主位推进模式对理清语篇生成过程中组织信息所起的作用。因不同语料具有各自典型的语篇结构。本文以《背影》英译本为语料,来分析主位推进和语篇连贯在汉译英中所起的作用。 相似文献
6.
该文运用韩礼德的主位和述位理论分析精读课文《上大学》中的主位推进模式,结果发现该语篇中大量地使用了平行型和延续型主位推进模式。研究表明这两种推进模式是与文体以及作者的交际目的密切相关。分析主位推进模式有利于把握作者的行文思路,以及作者是怎样通过策略性地转换主位从而实现自己的写作目的。 相似文献
7.
诗歌作为一种特殊的文体样式,其语言具有典型的变形特征和跳跃性。正确充分地领会其语言结构有助于诗歌的分析和批评。文章用主位推进模式及主述位迁移理论对《生日》、《爱的哲学》和《库尔庄园的野天鹅》三首诗歌进行了分析,结果显示:对主位推进模式和主位迁移的研究有助于我们把握话题,理清诗人思路和产生思维跳跃的原因,进而更好地领会诗歌的意义。 相似文献
8.
王会凯 《常州师范专科学校学报》2012,(2):74-78
主位和主位推进模式作为系统功能语言学中的重要理论,越来越广泛地被运用到各种语篇分析中。文章运用该理论对温家宝在剑桥大学的演讲《用发展的眼光看中国》进行了分析,发现其中综合使用了多种主位推进模式,其中以线性发展型、连续发展型、派生型为主。 相似文献
9.
王璨 《晋东南师范专科学校学报》2013,(3):92-94
捷克语言学家马泰修斯于1939年首次提出了主位述位的概念。这一概念一经提出,便引起了国内外诸多语言学家的关注。国内外许多学者都对语篇中的主述位结构以及主位推进模式进行了有益的探讨与研究。在这些研究中,最有影响力的是布拉格学派和以韩礼德为代表的系统功能语言学派。文章以韩礼德的系统功能语法为基础,尝试运用主述位结构及主位推进模式对散文《辉煌壮丽的暴风雨》进行分析,旨在观察和研究其信息分布及语篇构建模式,以帮助我们更好地理解原文,并探究主位结构和主位推进模式在语篇分析中的具体应用及作用。 相似文献
10.
捷克语言学家马泰修斯于1939年首次提出了主位述位的概念。这一概念一经提出,便引起了国内外诸多语言学家的关注。国内外许多学者都对语篇中的主述位结构以及主位推进模式进行了有益的探讨与研究。在这些研究中,最有影响力的是布拉格学派和以韩礼德为代表的系统功能语言学派。文章以韩礼德的系统功能语法为基础,尝试运用主述位结构及主位推进模式对散文《辉煌壮丽的暴风雨》进行分析,旨在观察和研究其信息分布及语篇构建模式,以帮助我们更好地理解原文,并探究主位结构和主位推进模式在语篇分析中的具体应用及作用。 相似文献
11.
该文对主位推进概念和主位推进模式的提出以及应用主位推进模式进行语篇分析的研究现状进行了综述,以期对未来的研究有所帮助。 相似文献
12.
《校园英语(教研版)》2016,(34):242-243
本文将布拉格学派语言学家Danes提出的主位推进理论应用到翻译实践中,从语篇角度出发,对英语和汉语语篇主位推进进行对比分析,探讨主位推进这一结构衔接手段对于英汉翻译所提供的新视角。主要探讨了"诗小说"《芒果街上的小屋》中短小精干类句子的主位推进的模式及其译文中所体现的主位推进痕迹,体会其译文中的诗意及所反映的诗小说连贯性特点。 相似文献
13.
作为功能语法的重要组成部分,主位和述位的划分对分析句子的功能和句子的信息分布有很重要的作用。在对语篇进行分析时,会发现信息是通过主述位的变化向前传递,这种方式叫做主位推进模式。依靠分析语篇的主位推进模式,我们能够更好地理解语篇,并且还可以起到指导翻译实践的作用。本文探讨了主位推进模式在新闻语篇翻译中的应用,提出了三种不同的主位推进模式,利用这三种模式来分析英汉新闻语篇的特点,以此来指导英汉新闻的互译,从而达到提高新闻语篇翻译质量的目的。 相似文献
14.
作者探讨了主位和朮位的关系,几种不同的主位推进模式以及该模式在语篇构建和解读中起着重要作用;另外,关于主位推进模式选择与语篇体裁,语篇体裁不同,对主位推进模式选择也有所不同,并指出主位推进模式对英语阅读所具有的重要意义。 相似文献
15.
主位推进模式体现语篇信息联系和变化的方式,有助于语篇连贯,是语篇行文的主要脉络。本文综合主位推进模式的各种分类方法,提出主位一致、述位一致、以述位延续主位、以主位延续述位四种模式,以张培基所翻译的柯灵散文《巷》为例,力图根据汉语和英语主位推进模式的异同,揭示出四种模式下可以采用的汉英翻译策略,有效地还原语篇的信息结构,实现语篇信息的连贯。 相似文献
16.
魏艳 《湖南第一师范学报》2013,13(2):121-124
以主位推进模式理论为指导,探讨其在毛泽东诗词英译中的应用,以期拓宽毛泽东诗词翻译的研究领域。首先简要总结了主位推进的研究成果,然后阐述了主位推进模式的五种基本类型,最后在前人研究的基础上,提出了该理论在毛泽东诗词翻译应用中的两种方式。 相似文献
17.
文章介绍了主位推进概念在汉译英篇章翻译中的应用,探讨了如何利用主位推进的改进来提高语篇翻译的质量。其目的是从主位推进的角度为语篇翻译质量的改进提供独特的视角。其研究实例证明,由于汉英两种语言在文本组织方面的差异,汉译英时应当注意主位结构并使用更多的连续主位推进模式,从而使翻译质量得到改善。 相似文献
18.
以系统功能语法为理论基础,以《The Economist》的财经新闻语篇为研究对象,通过对徐盛桓的四种主位推进模式的分析,探讨其在英语财经新闻语篇中的应用及语篇中的内在联系。 相似文献
19.
该文运用Halliday的主位理论及主位推进模式理论,对15篇英文感谢信进行研究,探讨感谢信中各类主位的使用特点以及四种主位推进模式在感谢信中的使用情况,旨在发现其所蕴含的交际功能和文化内涵。 相似文献
20.
周少蓉 《潍坊教育学院学报》2013,26(2):103-105
涉外导游人才的职业核心能力是英语导游能力。为了生成符合外国游客审美期待的导游词,涉外导游人才需要具备一定的语篇知识。通过对主位结构理论和主位推进模式的概述,以及对主位推进模式与篇章宏观结构关系的分析,探讨了桂林旅专涉外导游专业应如何将"主位推进模式"这一理论引入《导游英语》课程的教学中,以培养涉外导游专业的学生的语篇意识。 相似文献