首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
高考文言文翻译题考查的固然是对全句的翻译,但命题者总是将句子中关键性词语和带有特殊语法现象(词类活用、句子倒装等)设定为高考阅卷的得分点。综观近几年高考,同学们在翻译时失分的原因,我认为主要是没有把握好命题老师设定的得分点,这些得分点具体表现为文言文中常见的实词、虚词、词类活用、特殊句式、固定结构、修辞手法、古代文化等方面。  相似文献   

2.
文言文翻译一向被称为高考语文试卷中的"硬骨头",它是综合考查考生阅读理解文言文能力的一道区分度比较明显的试题。综观近几年高考,同学们在翻译时失分的原因,我认为主要是没有把握好命题老师设定的采分点,这些采分点通常体现在文言文中常见的实词、虚词、词类活用、特殊结构等方面。因为文言文翻译题,命题老师往往会给一个句子设置两到三个得分点(亦称"采分点"),阅卷者根据得分点予以给分。因此文言文翻  相似文献   

3.
文言文翻译一向被称为高考语文试卷中的“硬骨头”,它是综合考查考生阅读理解文言文能力的一道区分度比较明显的试题。综观近几年高考,同学们在翻译时失分的原因.我认为主要是没有把握好命题老师设定的采分点。这些采分点通常体现在文言文中常见的实词、虚词、词类活用、特殊结构等方面。因为文言文翻译题,命题老师往往会给一个句子设置两到三...  相似文献   

4.
得分点预测高考文言文翻译题考查的固然是全句的翻译,但命题者常常选择那些带有特殊语法现象(如词类活用、句子倒装等)和含有关键词的句子进行考查。因此,翻译时一定要格外小心谨慎。那么,怎样才能把握住这些得分点呢?笔者结合2007年高考真题将其系统归纳如下:  相似文献   

5.
高考文言文翻译题考查的固然是整句的翻译,但命题者对文句的设定是独具慧眼的,他们总是选择那些带有特殊语法现象(词类活用、倒装等)和含有  相似文献   

6.
<正>高考语文试题中,文言文阅读题占19分,3个选择题和1道翻译题,是考生失分率较高的一道题。命题者往往选择带有重点实虚词的句子及含有通假字、词类活用、古今异义、特殊句式等特殊语法现象的句子来设置题目,并将其设定为高考阅卷的得分点。要做好这道题,关键在平常的阅读、积累和训练。如果你平常的功夫不到家,又想得较高的分数,你就要按如下的策略来做:一、先整体阅读,边读边划出表达观点和情感态度  相似文献   

7.
文言文阅读翻译,高考试卷中要求直译,也就是字字落实。所谓字字落实,主要是判断每一个实词、虚词的用法和意义.找出通假字、古今异义字、活用词等.并做准确解释,还要把握句式特点和句子的语气。高考文言文翻译题考查的固然是全句的翻译,但命题者对文句的设定是独具慧眼的,他们往往从以上几个方面将其设定为高考阅卷的得分点。  相似文献   

8.
近几年,文言文翻译在高考语文试题中所占的比重渐次增大。以江西卷为例,分值2008年已增加到10分,考查点也扩展到实词、虚词、文言特殊句式以及修辞方法等多个方面。为了能够更好地适应高考文言文翻译题的这些变化,笔者结合2008年全国及各省市高考试题,对文言文翻译中必须关注的几个方面作了简要的归纳分析,以期为同学们的应考提供一些帮助。一、关注词类活用词类活用是文言文中特有的语法现象,包含词类活用的句子表达更灵活,含意更丰富,也往往受到高考  相似文献   

9.
高考文言文翻译自2002年改客观题为主观题以来,分值由5分增加到现在的10分,使得该题备受关注。文言文翻译考查的固然是对整个句子的理解,但关键点常常是一些带有特殊语法现象的和较难理解的字词,这也是命题者特意设置的“得分点”,只要突破了它们,整个句子的理解也就水到渠成。因此,在平时训练中应加强培养学生的“采点”意识。文言翻译的“得分点”不外乎以下几种:  相似文献   

10.
一、抓命题点文言翻译主要考查学生的综合理解能力。因此,要译准原文,必须掌握一定数量的实词、虚词和句式,准确把握整体文意。命题者命题时,从阅读文段中所选择的句子往往隐含有文言的某个知识点,如词类活用现象、通假现象、特殊句式等,而不会要求考生翻译简单的语句。否则,就达不到考查目的了。因此,考生在翻译前必须抓住命题意图,确定所要翻译句子的考点,也即是得分点,这是做好翻译题的前提条件。如2002年全国卷的翻译题:“其李将军之谓也?”命题者考查的目的明显在于对“其”、“之谓”的理解。从句中可知:“其”是语气副词,用在句首,表…  相似文献   

11.
在高考文言文翻译专题复习中,老师们重视学生在文言实词、文言虚词、特殊句式、词类活用、古今异义等文言知识方面的积累,同时注重"留""删""补""调""换"等翻译方法的传授,至于语境,老师们虽会提及,但要么轻描淡写,要么语焉不详,学生的语境意识相对也比较淡薄。在翻译句子时,学生有时虽然调动了文言积累、运用了翻译方法,但还是免不了失分。为了化解这种失分的尴尬,提高文言文翻译的答题效率,笔者认为特别有必要在备考过  相似文献   

12.
词类活用是考纲涉及和高考必考内容,对词类活用中的使动用法和意动用法大家比较熟悉并容易判断。而对为动用法比较生疏,但历届高考时有出现,如2005年高考全国卷Ⅱ和Ⅲ中的文言文翻译题就涉及了为动用法。  相似文献   

13.
陈新国 《新高考》2011,(10):16-17
"理解并翻译文言文中的句子",是《考试大纲》明确规定的一个重要考点。综观近几年高考,同学们在翻译时失分的原因,我认为主要是没有找准命题老师给定的采分点(一般为重要的文言实词、虚词、句式等),因为文言文翻译题,一个句子往往会给定两到三  相似文献   

14.
【考点说明】这一知识点主要是指文言文中的词类活用现象。关于这一个知识点 ,高考试卷中主要从两个角度命题 ,一是直接考查学生对词类活用现象的了解与掌握 ,如 1993年的全国高考卷就考查了“走”的使动用法 ,1994年的上海高考试卷就考查了学生对名词作状语的了解与掌握。另一个角度是将词类的活用现象和句子翻译结合起来考 ,如 1996年全国高考卷 ,就将“械”字的活用结合在句子翻译中进行考查。对此 ,要引起足够的重视。在复习时 ,主要应注意如下几个方面 :1 理解名词的活用现象 ,并能解释其词义。名词活用一般要注意以下四种情况 :①名词…  相似文献   

15.
词类活用是古汉语中常见的语法现象,而名词动用就是其中一种,包括名词活用为一般动词,名词的使动用法,名词的意动用法。近几年高考,文言文阅读词类活用成为重点,主要放在翻译题中,以主观题的方式考查,而考查名词动用尤其突出。辨析名词动用大有必要,现以2006年高考题为例加以说明:  相似文献   

16.
顾军 《文教资料》2009,(15):139-139
文言文翻译的文字量和分数值在高考试题中一直在不断加大,而文言文翻译除要注意词类活用、古今异义、特殊句式外,还要注意两种特殊修辞,即互文、合叙,本文着重对此作了论述.  相似文献   

17.
<正>高考文言文翻译作为文字表述题,主要是考查学生对句中关键性的实词、虚词、词类活用、文言句式的掌握及对文言句子的综合理解能力。答题时应坚持"直译为主、意译为辅"的原则,关键词语处都是采分点,应力求做到"字字有对应,句句有落  相似文献   

18.
吴长青 《新高考》2010,(Z2):31-32
高考文言翻译评卷时是采点得分,所以,在动笔翻译之先,除了应当读通读懂全文、把握文意句意外,还应当学会抓住句子中若干个关键点,即"得分点"。怎样才能把握住这些得分点呢?可以从实词、虚词和文言句式三个方面考察。一、关键实词要落实文言实词中诸如通假字、一词多义、古今异义、词类活用等往往是文言翻译的"得分点"。(一)通假现象例1.民,吾民也。发吾  相似文献   

19.
词类活用是文言文中较为常见的一种语法现象。一个名词、形容词或是动词被活用时,词义也将有所变化。在文言文中某个词如果按通常的词义难以解释得合乎情理或翻译不顺畅通达,就要考虑词类活用了。识别词类活用,要从上下文和整个句子的意思来考虑,也可以从语法和词汇两方面综合考虑。  相似文献   

20.
高中语文新教材十分重视培养学生阅读浅易文言文的能力,词类活用是中学文言文教学中一项非常重要的内容,正确地判断词类活用,恰当地翻译,有助于理解文言句子的含义,把握作者的观点,从而更好地理解整篇文章,促进学生文言文阅读能力的提高.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号