首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
通过综述语言与文化关系研究的历史和背景,从文化对语言的影响角度及从语言对文化的影响的角度,本文力图用简单明晰的语言概括论述语言与文化的关系.  相似文献   

2.
《考试周刊》2013,(65):53-55
语言和文化是密不可分的,学习一门外语必须了解这种语言所承载的文化,文化差异对英语教学产生很大的影响。作者从语言与文化的关系入手,分析了语言能力与跨文化交际能力的关系,对大学英语教学中的跨文化交际能力的培养提出了自己的看法。  相似文献   

3.
随着我国改革开放的不断深入 ,社会急需大批的懂外语能进行跨文化交际的高科技专门人才。作为语言背景的深层文化 ,与语言有着密不可分的关系。研究语言能力与语言交际能力的关系 ,以及研究文化差异带给语言的影响 ,有助于顺利地进行跨文化交际。  相似文献   

4.
长期以来,中国英语教学都是围绕英语语言的各个方面展开的,但教学结果却不尽人意,学生的语言知识与语言能力达不到统一,于是学者们开始关注"文化"。文章就语言与文化的关系、教学中应关注的英语语言文化现象、文化教学方法与技巧等方面进行分析,以便更好地进行文化教学。  相似文献   

5.
月丽莎 《文教资料》2014,(10):14-15
语言与文化的关系尤为密切,语言与文化的关系包括语言的文化性质和文化价值两方面。文章以汉语和意大利语为例展开论述。  相似文献   

6.
语言与文化有着密切的关系,掌握一门语言并不仅限于学习语言本身,学习一门语言则必须要学习这门语言所代表的文化.本文从语言与文化的关系方面等方面论述了在外语教学中加强对西方文化学习的重要性,并简述了加强文化因素教学的若干途径.  相似文献   

7.
张梅 《培训与研究》2003,20(3):104-106
由于语言与化相互依存的关系,外语教学中化教学的重要性日益为外语教学界所重视。本从语言与化的关系入手,分析语言能力与跨化交际能力的关系,对大学英语教学中的跨化交际能力的培养提出一些看法。  相似文献   

8.
语言与文化不可分割。本文从语言与文化、语言教学与文化教学的关系出发,探讨了文化教学所应遵循的原则、所涉及的内容,提出了英语教学中进行文化教学的必要性和具体方法,从而强调在英语教学中文化教学,以提高学生的语言交际及运用能力。  相似文献   

9.
文化语言与思维方式的关系历来就受到人类学家的关注。在日常与英美人的交往中,我们都曾感受到中国文化与英美文化的不同,即“文化语言诧异”现象。这种文化语言上的差异与思维方式存在着什么样的关系?本文试图从汉英两种文化语言的比较人手,探讨中国人与英美人在思维方式上的差异。  相似文献   

10.
本文针对我国长期大学英语教学的过于注重培养学生语言技能的实际情况,就语言与文化的关系,文化教学与语用能力关系的分析阐述了英语教学中语言与文化必须相结合的重要性,再结合自己的实际教学经验提出了一些有效的方法.  相似文献   

11.
国际化进程中语言文化的"和而不同"   总被引:1,自引:0,他引:1  
国际化进程必然带来语言文化的融合,但这种融合体现为不同民族、不同文化在持续交往中形成的相互理解能力的加强;同时,国际化和民族性相互作用的结果是新的差异的产生,正是这些差异维持了语言文化多元的前景。因此,保持语言文化的不同有其可能性。国际化进程中各语言文化正是在互识、互证、互补的过程中,通过相互依存达到独立。  相似文献   

12.
外来语中的借词   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言很少能保持自给自足的状态,因而任何有生命力的语言都不回避与其他语言的接触.语言接触不可避免地会引起词汇的互借.借词是各种语言为丰富和扩展自己语料库而经常采用的有效方法,是语言充满活力的表现.  相似文献   

13.
汉英两种语言作为不同文化的载体,反映了各自在语言系统、生活方式、社会历史背景、思维方式、风俗习惯和宗教信仰等方面存在的差异,由于这种语言和文化的差异,导致了汉英词汇空缺现象的产生,研究汉英词汇空缺现象产生的原因,了解文化差异对形成两种语言词汇空缺的重要影响,有助于两种语言文化背景的人们更好地沟通与交流。  相似文献   

14.
韦韧 《教育技术导刊》2020,19(1):200-202
我国是语言文字资源大国,为了增加各民族人民特别是青少年对党和国家民族语言文字政策的了解,提出构建中国少数民族语文百科知识问答系统。该系统采用基于FAQ(Frequently Asked Questions)库的问答系统,主要通过“问题答案”成对的形式将常见问题及其对应答案组合在一起作为问答系统的知识库。通过中国少数民族语文百科知识问答系统,可以宣传党和国家民族政策,增进各民族之间的相互认识和理解,为促进各民族交往交流交融奠定知识基础。  相似文献   

15.
语言之间可能存在和实际存在的对等问题是翻译过程中的一大矛盾,由此产生了“可译性”和“不可译性”,如何对待翻译中的“不可译”,本从两个方面提供了汉英互译中的“不可译”成分的处理方法。  相似文献   

16.
从当下国家教育方针入手,着眼高等院校的功能,注重外语教育及其学科的特有规律,以宁波大学外语学院2003-2005年产学研合作实践为个案研究,探讨了外语教育、外语学科与社会服务之间的良性互动关系。  相似文献   

17.
讨论了汉语和维吾尔语中互相借词的情况,阐明现代汉维语中这些借词的词汇体系,在各自语言词汇系统中所占的比重和地位,以及借词所指事物的范围等。在此基础上,进一步探讨了汉维两个民族的语言接触情况以及两个民族的文化影响情况的不平衡性。  相似文献   

18.
汉、壮民族接触秦代已有文献记载,而汉、壮语间之接触至今未止,由此产生的相互影响,渗透至语言的各个层面。因长期受到壮语之干扰,平话,作为汉语方言之一,其副词呈现出后置动词的特点。基于语言接触及类型学之理论视角,有利于深入探讨语言接触对平话副词位置的干扰问题。  相似文献   

19.
汉、壮民族接触秦代已有文献记载,而汉、壮语间之接触至今未止,由此产生的相互影响,渗透至语言的各个层面。因长期受到壮语之干扰,平话,作为汉语方言之一,其副词呈现出后置动词的特点。基于语言接触及类型学之理论视角,有利于深入探讨语言接触对平话副词位置的干扰问题。  相似文献   

20.
西方各国之间早在文艺复兴时期就已经发展起来了自己的口语交流,而近代以前的日本与韩国还处于中华强大的中心文明的单向辐射之下。近代以来,西方尤其是美国文化取代了古代中国在东亚的位置。东亚各国没有真正走向平等的横向交流,口语沟通仍然十分匮乏。目前,这种以欧美为中心的局面正在改变。在东亚应当提倡重视周边国家的文化,提倡用口语自由交往。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号