共查询到19条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
寇海珊 《开封教育学院学报》2013,(7):199-200
高职高专教育教学改革涉及方方面面,其中的一项重要内容就是翻译教材的改革。如今,适合高职高专阶段学生使用的翻译教材种类虽然不少,但是质量却有高有低。能够体现高职高专教育特色、适应高职高专学生水平的优秀翻译教材仍然偏少。笔者通过分析高职高专翻译教材的现状,探讨了高职高专翻译教材的开发与建设,并阐述了其发展的趋势。 相似文献
2.
戴桂珍 《漯河职业技术学院学报》2011,10(1):15-17
高职高专翻译教材建设是当前高职高专教育改革的一项重要内容,通过分析近几年高职高专翻译教材的建设现状,探讨高职高专翻译教材的建设与提高的主要方向。高职高专翻译教材建设面临一个十分突出的问题是“够用”的把握,必须围绕实用为主、够用为度的原则,才能促进翻译教材的建设与提高。 相似文献
3.
李刚 《桂林师范高等专科学校学报》2005,19(2):67-70
分析高职高专英语翻译教材的现状,对如何选择翻译教材和活化翻译教材提出了自己的看法,并指出选择和活化教材是提高教学效率的行之有效的方法之一。 相似文献
4.
对2000~2012年期间国内出版的49本高职高专翻译类教材出版编写状况进行梳理分类,通过对数据的统计分析试图归纳总结出2000年至2012年这一阶段我国高职高专翻译教材的编写特点和发展趋势,以期引起学界对高职高专翻译教材编写的关注和研究. 相似文献
5.
《佳木斯教育学院学报》2016,(1)
本文根据高职高专翻译教学的现状以及笔者高职高专的从教经验,从教学目标、翻译教材、学时、学生基础、翻译教学方法、师资这些方面分析高职高专翻译教学存在的问题并对此提出相应对策。 相似文献
6.
黄杰辉 《福建教育学院学报》2013,14(3):104-106
翻译教材作为翻译教学的主要信息载体,在整个教学过程中至关重要。翻译教材质量的优劣在很大程度上会影响到翻译教学的质量。高职高专翻译教学的特点决定了其教材建设也应具有自身鲜明的特点。文章探讨在职业教育的大背景下翻译教材建设存在的问题,据此提出了相应的建设性对策。 相似文献
7.
针对目前高职高专的公共英语教学中,语内翻译受到忽视的现实,该文从语内翻译及其影响因素入手,并结高职高专的学生翻译所产生的错误来阐述语内翻译缺失所造成的后果,论证在翻译教材的编写及课堂教学中需注重语内翻译之必要性。 相似文献
8.
陈蓉真 《佳木斯教育学院学报》2012,(2):177+181
培养具有较强实战翻译能力的人才,是高职高专英语专业培养的重点。然而很多高职院校的翻译教学不能满足社会对实用人才的需求。本文主要分析高职高专英语翻译教学的现状及主要问题,通过教学实践与反思,提出了相应的对策,以期对高职高专的翻译教学与教材的改革起到抛砖引玉的作用。 相似文献
9.
王付荣 《漯河职业技术学院学报》2013,12(1):21-22
翻译教学是高职高专院校英语教学的重要组成部分,以培养学生的翻译能力作为主要目标。然而,当前我国高职高专院校英语翻译能力的培养现状却存在着诸多弊端急需解决,如教材与课程设置不完善、学生基础薄弱、教师素质不高及教学手段落后等。高职院校英语教师应当根据高职高专院校学生实际英语水平确定切实可行的培养方针,改革课程设置,适当改变授课模式,加强学生的参与度,并提高教师素质,提高学生英语水平和学习翻译的兴趣,以提高翻译教学质量,更好地培养学生的翻译能力。 相似文献
10.
苏艳斋 《湖北广播电视大学学报》2014,(2):48-49
高职高专职业性强、技能性强的特点要求学生掌握基础的翻译技巧。而我院非英语专业学生没有合适的翻译教材,课堂上教学方法单一,学生惰性强且意识不到翻译的重要性。诸方面的阻力促使我们重视这一现象并提高学生翻译能力。 相似文献
11.
高职教材的发展趋势三议 总被引:1,自引:0,他引:1
罗乐山 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2004,26(6):133-135
在当前高等职业教育快速发展、目标高移的形势下,高职教材的建设和发展,面临巨大的挑战和改革机遇。针对目前高职教材的三个方面的现状及发展方向,提出了高职教材的发展趋势———现代化、特色化和多元化。 相似文献
12.
随着社会对高职培养的技能型人才要求的不断提高,现阶段高职院校使用的英语教材已经不能适应高职学生英语的实际情况和培养目标。为此,提出了以下措施:高职英语教材改革应从各专业学生的英语实际能力入手,因材施教,以实用性为主,兼顾趣味性;设计编写项目模块类英语教材,由任课教师挑选适合本班学生的若干个项目模块进行教学。 相似文献
13.
黄跃进 《福建教育学院学报》2010,11(2):107-109
随着高职高专职业教育模式的改革,我国正在大力发展具有中国特色职业教育模式。当前基于工作过程任务导向的职业学习领域课程开发方法越来越受到重视。本文通过对高职高专英语翻译人才培养的课程设置分析,提出以实际工作情境为主,以任务导向为驱动,构建以学生为中心的立体互动教学评估体系的翻译教材编写模式。 相似文献
14.
董刚 《天津职业院校联合学报》2006,8(1):13-15
改革开放以来,我国的高等职业教育获得了迅速的发展。截止2004年底,全国的高职高专院校数为1047所,占高校总数的60.5%。为了加强对高等院校教学工作质量的监控,教育部决定建立五年一轮的教学工作评估制度。通过回顾2003-2004年全国高职院校的评估工作,对今后参评校如何搞好自评提出了具体建议。 相似文献
15.
略论高职教育教材建设 总被引:1,自引:0,他引:1
李利 《十堰职业技术学院学报》2005,18(3):21-22
高职教材的建设与开发,是高职教育教学改革的重要环节,应本着适用、特色、创新、针对性强的特点,力求教材形式多样化、内容特色化、建设制度化。 相似文献
16.
社会的需求促使高职院校外语人才培养的观念与模式发生快速转变。外语人才需求多元化是市场经济发展的必然趋势和结果。高职院校要培养出应用型、复合型、多层次、高素质、创新型的外语人才势在必行。本文以成都纺织高等专科学校英语教材改革的实例,探讨了高职高专学校从传统的《大学英语》迈向《职业英语》的改革之路,同时通过对高职院校教材现状分析,提出了高职高专教材编写与开发的构想。 相似文献
17.
梁美英 《柳州职业技术学院学报》2005,5(4):35-37
高职新闻专业培养的是动手能力很强的技能型人才,而目前很多高职院校新闻专业的教学仍然沿用本科教材,因而有必要结合高职的特点,对新闻专业的教材整合进行探讨. 相似文献
18.
陈义 《漯河职业技术学院学报》2008,7(6):6-7
高等职业技术教育课程改革已成为当前高职研究的热点,高职课程改革的关键人物——教师,应从教育观念、知识素养、合作与反思精神、科研意识等方面着手,不断提高自己,推进高职课程改革的深入进行。 相似文献
19.
学分制是国内外高校普遍采用的一种教学管理制度.在我国,学分制近年来已经开始从本科院校引入到高职院校,成为众多高职院校深化教学改革共同关心的重要课题和改革热点之一.高职院校实行学分制必须选择符合高职院校校情的学分制管理模式,形成高职学分制特色,才能实现真正意义下的教学改革深化,提高办学质量和办学效益. 相似文献