首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 281 毫秒
1.
重印版外文图书书名翻译问题对图书馆工作的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
崔淑萍  李莉 《图书馆论坛》2008,28(2):161-164
引进版权外文图书在我国重印出版时,将外文图书的书名翻译成中文名称,并且将中文译名以大字体编排在书名页的显著位置,在版编目数据与一些MARC数据将中文译名作为主书名,由于同种书书名翻译不同,给图书馆分类编目、图书采访和读者服务工作带来了不利影响,文章提出了改进措施.  相似文献   

2.
图书馆外文小语种图书编目工作初探   总被引:6,自引:0,他引:6  
外文小语种图书编目工作是图书馆系统工程的重要组成部分,目前还存在着诸如专业小语种编目人员缺乏、编目资源和工具不足、编目系统不够完善等缺陷,只有采取有效的应对措施,逐一解决这些问题,才能推动外文小语种图书编目工作的顺利发展。  相似文献   

3.
近年来,国内版图书的中外文文种界定日趋困难,同种图书在不同图书馆中文种界定不一致的情况十分普遍。通过图书实例探讨授权影印版外文图书及国内原版外文图书文种界定的复杂性和采编工作的应对措施。建议高校图书馆应改革按文种划分图书的管理模式,实行按学科类集各类型文献,中外文图书混合采编,混合馆藏排架等措施,逐步实现信息资源的整合共享。  相似文献   

4.
<正> 我在中央工艺美术学院图书馆搞了廿多年的图书分类编目工作.近几年来,因为工作的需要,侧重搞外文的分编,现结合工作实例,谈些体会.一般大学图书馆、科研机关图书馆对外文图书的著录项目都是用外文原文,不翻译成中文.这对不懂外文的读者,是极不方便的,而且外文图书的使用率也会受到一定影响.根据我馆工艺美术专业藏书的特点,及师生外文水平的具体情况,为了宣传图书,辅导阅读,方便读者,我除将外文图书用原文著录外,还将外文书名及有关事项用中文翻译出来.为便于读者从目录上了解书的内容,尽量在目录上加中文注释,注明本书有多少彩色图版、单色图、插图等,另外,我馆还有外文图书"中译名书名目录",便于读者检索.现从两个方面来谈:  相似文献   

5.
本文分析了高校图书馆外文图书编目工作的现状和存在的问题,提出网络环境下外文图书编目员工作的发展方向和具体举措.目的是为了不断促进外文图书分编工作向标准化、规范化方向发展,同时,更大限度地发挥其专业特长为高校图书馆作出更多的贡献。  相似文献   

6.
<正> 图书馆进行科学管理历时已久,然而外文图书编目定额问题,还是需要探索的一个方面.我们为解决这一问题,曾积累了四年的外文图书编目数据,据此试行定额,并进行了一次试行定额典型试验.现就这些数据进行初步分析,对外文图书编目定额问题提出一点粗浅看法.一、典型试验进行的效果我们拟订的试行定额暂定为每人每日编目六种八至十册的指标进行试验.参加编目的同志共四人,分别编日文、俄文、原版西文及国内版西文图书;试验期限定为十天.根据指  相似文献   

7.
外文图书的编目工作是图书馆的一项基础工作,所编目录质量好坏,关系到图书馆各部门业务工作的开展。所以,编制目录是图书馆工作中重要的一环。在整个编目过程中,编制目录的工作包括两部份内容。首先,要对入藏的图书予以著录;其次,便是目录组织工作。目录组织工作,就是要把编制好的款目,  相似文献   

8.
根据图书馆馆藏外文图书的发展变化,分析外文图书复本判定的目的、意义和判定条件,论述外文图书复本MARC编目数据和复本索书号的处理,探讨确保检索同种图书数据准确性的措施.  相似文献   

9.
图书从出版、发行到图书馆订购并提供读者服务,需经过三个不同的行业。出版社、书商、图书馆在不同的环节都会对图书进行本行业所需要的编目,这样的重复工作,不仅造成人力和物力的浪费,而且也影响到图书的流通服务环节。通过"高校文科图书引进专款"所购外文图书的跨行业书目数据共享实践,探讨了CALIS与书商进行编目合作的应用优势,阐明了把编目前置到出版社,形成出版社、书商、图书馆三者跨行业的书目数据共享联盟,将大大提高各行业的工作效率,使图书馆能将图书尽快服务于读者。  相似文献   

10.
<正> 识别图书的文种,关键要记住各国文字的字形特征,以及单词字母和发音符号的规律;此外,我们还可以从书名、著者、出版事项三方面作为识别每种外文图书文种的辅助手段.当分编一本外文书时,先看书的内容确定类目,然后区分书的文种,同时参考书名,其次参考著者事项,再其次参考这本书的出版者、出版地.1.参考书名区分图书的文种书名反映书的内容,有时在书名事项里就有国名.如:  相似文献   

11.
图书的编目,反映了图书的各种主要信息。也可以说:书目是一本图书的一个极为简略的描述。给图书做编目,一直是人类管理、使用图书的传统方法。当前在我国,出版社要对其出版的每一种新书编制征订目录;图书馆要对其收藏的每一本书编制图书馆目录;我们版本图书馆要编制全国总书目、新书目等等。而这些不同编目所采用的著  相似文献   

12.
随着我国对外改革开放的进一步深入及国际国内版权法的逐步建立健全,我国出版的外文图书日益增多,形式多样,与国外交流采购的图书也不断增加,这给图书馆的编目及管理工作提出了新问题,本文就如何解决这一问题谈谈自己的看法,与各位同仁交流.  相似文献   

13.
近年来,市、地级图书馆中的外文书籍也渐渐多起来了,因此,对于这些图书馆来说,外文图书的编目工作已提到日程上来了。本文仅就图书文别问题,谈一些粗浅的意见。我国大部分图书馆一般将图书分为四个文别  相似文献   

14.
本文分析了当前的出版形势,揭示了出版论文集类图书存在的问题,以及这些问题对图书馆图书采购与编目工作造成的影响,对图书馆采购和编目工作提出了建议。  相似文献   

15.
文章利用origin8.0对兰州大学图书馆最近两年多时间的纸质图书借阅量,以出版年龄为时间序列进行曲线拟合,并利用编目延迟与图书出版年龄和编目年龄的关系,推导出以编目年龄为时间序列的图书老化模型;对比计算两种模型的图书老化测度指标,由数理统计分析得出,编目延迟使图书的老化速度减慢,使仍在使用的图书所荷载的知识年龄偏大、陈旧过时,这一结论对图书馆馆藏的采购、剔旧及优化具有重要的参考价值.  相似文献   

16.
随着图书馆自动化程度的不断提高,图书编目工作日益受到图书情报界的高度重视.探索影响数字图书馆图书编目工作质量的因素,制定提高图书编目质量的措施是现阶段图书馆工作的重要任务,也是图书馆工作研究的一项重要课题.  相似文献   

17.
由于缺乏统一的编目标准及工具书,并且受到计算机软件及编目员外语水平的制约,外文原版图书的编目工作还存在着一些问题.论文通过分析外文原版图书的编目现状和难点,提出可以通过制定统一标准,有效利用本校外语师资力量和网络书目数据资源进行国外原版图书编目.  相似文献   

18.
丛书和多卷书内容复杂、出版形式多样,是图书馆编目工作的难点。在联合编目数据中,丛书和多卷书的著录形式不一,质量参差不齐;分散著录多,集中著录极少,不符合中文图书编目规则。编目人员在利用联合编目数据时必须慎重选择,不能全盘套录,需要在加强图书查重的基础上,根据图书的具体特点和本馆的著录规则来著录,以保证图书的编目质量。  相似文献   

19.
与国内其他图书馆不同,中欧国际工商学院图书馆使用OCLC CJK系统进行中外文图书的编目,在处理中文翻译本图书时有其独特的做法,举出三例以见其概。  相似文献   

20.
中国图书在版编目(CIP)的起步与进展   总被引:10,自引:0,他引:10  
"在版编目(Cataloguing in Publication,简称CIP),即根据一定的标准为在出版过程中的图书编制书目数据"(摘自GB12451-90)."在版编目的目的是在有关文献被出版之前,向出版商提供编目效据,以便使这些数据能够被印刷在该出版物中.通过这种办法,出版物和它的编目数据可以在同时被图书馆、书商和其他需要这一数据的人们所利用"(摘自联合国教科文组织1975年编制的关于CIP的国际调查报告).这种编目形式不仅可以保证书目信息与图书出版信息同步传递,而且可以使图书编目工作走上标准化、规范化的轨道.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号