首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
新课标下的阅读是读者在基于自己的生活经验基础上与文本内容的一种互动,是意义重新构建的过程。阅读是良好习惯的养成,是一种享受。而阅读教学是高中英语教学的主要形式,所以我们要培养学生阅读行为的有效性,注意阅读策略的培养。通常,我们通过组织教学活动来培养学生学习语言,即learn to read,目的是帮助学生培养很好的阅读技能和技巧后,学生能从文本中学到很多可借鉴的知识,即read to learn.  相似文献   

2.
作为语言学习的主要输入方式,英语阅读在听、说、读、写四项技能中占有重要的地位。本课例是依托Let’s read而进行的阅读教学课,教师始终贯彻“以读促悟,内化文本”的教学理念,引导学生领悟听读、略读、仿读、精读等阅读技巧,在大量交际训练中达到了“学以致用”的目的,突出了教学的实效性。  相似文献   

3.
<正>细察我们的英语课堂,并不缺乏朗读活动的开展:listen and read,read after the teacher,read after the tape,read and match,等等,但是,为什么还是有相当一部分学生不爱读,不会读或读不好?究其原因,归根到底是教师层面缺乏切实有效的朗读指导。例如,课堂中常常出现以下不良情况:(1)裸读。纯粹的就读音而读,不顾音、形、义的结合,影响了学生的理解和记忆。(2)乱读。随意的来回的读,不顾语言的内在逻辑,打乱了语言的节奏和条理。(3)死读。机械的跟从式的读,不顾上下文的语境,抹杀了学生的情感体验和个性表达。我认为,只有从思维、行为、情感三个维度进行语言与意义的同生共长,才能保证朗读在学生主动参与课堂学习中的质量和成效。1.意义朗读须伴随思维的参与。  相似文献   

4.
语言技能是构成语言交际能力的重要组成部分,它们在语言的学习和交际中都是相辅相成、相互促进的.事实上,学生的语言技能是需要大量专项和综合的实践活动而运渐形成的,而教师作为教学活动的组织者,在培养学生技能过程中发挥着举足轻重的作用.  相似文献   

5.
《高中英语新课程标准》指出语言技能是构成语言交际能力的重要组成部分。语言技能包括听、说、读、写四种技能以及这四种技能的综合运用能力,这四种技能在语言学习和交际中相辅相成、相互促进。作为英语教学四项基本技能之一,写作能客观地反映学习者的思维组织能力和语言表达能力,能反映学习者综合运用语言的能力,纵观近几年各省市的英语高考题,对这一技能的考查分值的比重也在增加。  相似文献   

6.
阅读作为基础语言技能,习惯和教学方法非常重要。教学中训练阅读技能和培养阅读习惯比提供语言知识更为重要。教师在课堂上应少讲解,多培养,指导学生实践,并通过大量阅读材料,让学生高效地习得语言阅读技能。  相似文献   

7.
整体语言教学法(WholeLanguageTeachingApproach)强调语言的整体性,认为听说读写各项技能之间是相联互动的,并不像课程安排中的那样各自独立。语言技能不应该被分割为听说读写,而应该同时教,把语言及语言技能作为一个整体。  相似文献   

8.
《普通高中英语课程标准(实验)》指出,高中英语课程的总目标之一就是“培养学生的综合语言运用能力。综合语言运用能力的形成建立在语言技能、语言知识、情感态度、学习策略和文化意识等素养整合发展的基础上。语言技能和语言知识是综合语言运用能力基础。”由此可知.听说能力作为语言技能则是形成学生综合语言运用能力的重要基础之一。这种能力同时也是普通高考英语必考内容之一。  相似文献   

9.
唐雪华 《海南教育》2014,(20):41-42
《英语课程标准(2011年)》明确指出:"语言技能是语言运用能力的重要组成部分,主要包括听、说、读、写等方面的技能及这些技能的综合运用。听和读是理解的技能,说和写是表达的技能。它们在英语学习和交际中相辅相成、相互促进。"写作作为一种运用语言知识、掌握书面表达的技能,这种技能的培养是小学阶段英语教学的一项重要任务。  相似文献   

10.
正小学英语新课程标准(2011版)指出,基础教育阶段英语课程的总体目标是培养学生的综合语言运用能力。而综合语言运用能力的形成是建立在学生语言技能、语言知识、情感态度、学习策略和文化意识等素养整体发展的基础上的。语言知识和语言技能是综合语言运用能力的基础,语言技能包括听说读写。由此来看,阅读作为英语学习的一种重要的方式,在听说读写技能中占有至关重要的地位。在英语教学中培养学生的阅读能力是非常重要的。但现实状况是,  相似文献   

11.
古书注解中使用"读为"有三种不同的格式,其中"A读为B"式专门易字,"A读为某B之B"式具有易字与不易字两种作用,"A读为某A之A"式专用于同字为训,区别意义,后两种情况下,使用"读为"而不需要易字的根本原因是"某某"短语直接起到了注释作用。  相似文献   

12.
Reading requires two related, but separable, capabilities: (1) familiarity with a language, and (2) understanding the mapping between that language and the printed word (Chamberlain & Mayberry, 2000; Hoover & Gough, 1990). Children who are profoundly deaf are disadvantaged on both counts. Not surprisingly, then, reading is difficult for profoundly deaf children. But some deaf children do manage to read fluently. How? Are they simply the smartest of the crop, or do they have some strategy, or circumstance, that facilitates linking the written code with language? A priori one might guess that knowing American Sign Language (ASL) would interfere with learning to read English simply because ASL does not map in any systematic way onto English. However, recent research has suggested that individuals with good signing skills are not worse, and may even be better, readers than individuals with poor signing skills (Chamberlain & Mayberry, 2000). Thus, knowing a language (even if it is not the language captured in print) appears to facilitate learning to read. Nonetheless, skill in signing does not guarantee skill in reading—reading must be taught. The next frontier for reading research in deaf education is to understand how deaf readers map their knowledge of sign language onto print, and how instruction can best be used to turn signers into readers.  相似文献   

13.
在C语言中,件可以通过两种方式进行读写,即按本方式和按二进制方式,而后在读写效率及空间效率上往往要优于前。本阐述了以二进制方式读写c件的原理及特点,并利用c语言的指针技术实现了这种格式的数据读写,开发了几组用二进制方式读写件的c语言函数。  相似文献   

14.
傣族先民信奉万物有灵的原始宗教,认为世间万物包括人和动物、植物,甚至一切无生物都有灵魂。南传上座部佛教传入后,部分地区对原始宗教的信仰仍然有所保留,一些地区开始渐渐转为信仰南传上座部佛教。在田野调查的基础上,对西双版纳傣语念词的类型和特点进行初探,并以萨丕尔语言文化观为理论背景,旨在阐释西双版纳傣语念词中所反映的民族认知、信仰习俗。  相似文献   

15.
This study investigated the effect of cultural background of second‐language (L2) readers in different social contexts: Israeli Arabs, a minority learning Hebrew in Israel; Israeli Jews learning Arabic as L3; and Arab immigrants in Canada learning English as L2. Participants had to read related and unrelated cultural stories in their L1 and L2/L3. Results revealed that Arab students in the multicultural Canadian context better understood the unrelated cultural stories, while in both Israeli social contexts Arab and Jewish students found it difficult to read unrelated cultural stories. Comprehension results are discussed in light of the role of multiculturalism and ‘melting pot’ policies in shaping minority students’ social orientations.  相似文献   

16.
阐述了让学生想读、乐读、会读的具体方法。  相似文献   

17.
Arguments about how to teach initial reading are once more in the news. Proponents of “synthetic phonics” argue that there is only one effective way to teach a child to read. In this anniversary issue, it is worth taking a step back from the polarisation of the “synthetic” versus “analytic” phonics debate, to consider the evidence base for reading acquisition across languages. Most children will eventually become competent, indeed skilled, readers of their languages, but in some languages this happens much faster than in others. There appear to be two key factors. One is the phonological complexity of the spoken language, and the other is the spelling consistency of the written language. A thorough understanding of cross‐language similarities and differences in the key developmental processes for literacy acquisition is required if teaching strategies are to be optimised in different languages.  相似文献   

18.
中韩两国在政治、经济、社会和文化等方面有着非常密切的关系.从语言文字学角度讲,汉字对韩国文字的产生有着深远的影响.文章从韩国语中“吏读”、“谚文”的形成历史,来阐释汉字对韩民族语言文化的影响.  相似文献   

19.
According to the Grain Size Accommodation hypothesis (Lallier & Carreiras, 2017), learning to read in two languages differing in orthographic consistency leads to a cross-linguistic modulation of reading and spelling processes. Here, we test the prediction that bilingualism may influence the manifestations of dyslexia. We compared the deficits of English monolingual and early Welsh–English bilingual dyslexic adults on reading and spelling irregular English words and English-like pseudowords. As predicted, monolinguals were relatively more impaired in reading pseudowords than irregular words, whereas the opposite was true for bilinguals. Moreover, monolinguals showed stronger sublexical processing deficits than bilinguals and were poorer spellers overall. This study shows that early bilingual reading experience has long-lasting effects on the manifestations of dyslexia in adulthood. It demonstrates that learning to read in a consistent language like Welsh in addition to English gives bilingual dyslexic adults an advantage in English literacy tasks strongly relying on phonological processing.  相似文献   

20.
中国的传统经典经过历史证明,是能够对中国人的生活起到参考作用的。真正的经典应该是在当下的解读里指导完成每个人生命的延伸。从这个意义上来说,经典就像我们生活中的参照系,在这个世纪仍然有它的意义和价值。阅读经典,开卷有益。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号